Lyrics and translation Christina Stürmer - S/W
Worte
in
Schwarz-Weiß
(oh)
Слова
в
черно-белом
(о)
Worte
in
Schwarz-Weiß
(yeah)
Слова
в
черно-белом
(да)
Du
bist
da,
wenn
ich
reden
will
Ты
будешь
рядом,
когда
я
захочу
поговорить
Du
bist
da
und
die
Welt
steht
still
Ты
там,
и
мир
стоит
на
месте
Du
weißt
immer
ganz
genau,
was
mir
fehlt
Ты
всегда
прекрасно
знаешь,
чего
мне
не
хватает
Du
bist
da,
gibst
mir
Leichtigkeit
Ты
здесь,
дай
мне
легкость
Du
bist
da,
bist
mein
Zeitvertreib
Ты
здесь,
мое
времяпрепровождение
Du
bist
da
und
doch
so
weit
weg
Ты
здесь,
и
все
же
так
далеко
Und
ich
weiß
nicht,
wie
weit
das
gehen
kann
И
я
не
знаю,
как
далеко
это
может
зайти
Weiß
nicht
mal,
ob
ich
dir
auch
vertrauen
kann
Даже
не
знаю,
могу
ли
я
доверять
тебе
тоже
Hab
nur
Worte
in
Schwarz-Weiß
У
меня
есть
только
слова
в
черно-белом
цвете
Doch
du
hast
ihnen
Leben
eingehaucht
Но
ты
вдохнул
в
них
жизнь
Weiß
nicht
mal,
wie
du
wirklich
heißt
Даже
не
знаю,
как
тебя
на
самом
деле
зовут
Was
hast
du
vor
mit
mir?
Что
ты
собираешься
делать
со
мной?
Triffst
mich
tiefer,
tiefer,
tiefer
Познакомься
со
мной
глубже,
глубже,
глубже
Es
ist
schlimmer,
schlimmer
Это
хуже,
хуже
Wenn
man
gar
nicht
weiß
Если
вы
даже
не
знаете
Was
es
mit
dir
zu
Leben
heißt
Что
значит
жить
с
тобой
Worte
in
Schwarz-Weiß
Слова
в
черно-белом
цвете
Ob
du
meine
Neugier
stillst
Утолишь
ли
ты
мое
любопытство
Oder
dich
in
Schweigen
hüllst
Или
окутать
тебя
молчанием
Ob
du
mein
Vertrauen
verdienst,
mich
belügst
Заслуживаешь
ли
ты
моего
доверия,
лжешь
мне
Ob
du
dir
Gedanken
machst
Задумываешься
ли
ты
Oder
über
mich
nur
lachst
Или
просто
смеется
надо
мной
Was
ist,
wenn
du
nur
mit
mir
spielst?
Что,
если
ты
просто
поиграешь
со
мной?
Es
wird
Zeit
dein
Gesicht
zu
kennen
(kennen)
Пришло
время
узнать
твое
лицо
(узнать)
Es
wird
Zeit
dich
beim
Namen
zu
nennen
Пришло
время
называть
тебя
по
имени
Hab
nur
Worte
in
Schwarz-Weiß
У
меня
есть
только
слова
в
черно-белом
цвете
Doch
du
hast
ihnen
Leben
eingehaucht
Но
ты
вдохнул
в
них
жизнь
Weiß
nicht
mal,
wie
du
wirklich
heißt
Даже
не
знаю,
как
тебя
на
самом
деле
зовут
Was
hast
vor
mit
mir?
Что
со
мной
происходит?
Triffst
mich
tiefer,
tiefer,
tiefer
Познакомься
со
мной
глубже,
глубже,
глубже
Es
ist
schlimmer,
schlimmer
Это
хуже,
хуже
Wenn
man
gar
nicht
weiß
Если
вы
даже
не
знаете
Was
es
mit
dir
zu
leben
heißt
Что
значит
жить
с
тобой
Worte
in
Schwarz-Weiß
Слова
в
черно-белом
цвете
Du
bist
da,
du
kommst
zu
mir
Ты
здесь,
ты
придешь
ко
мне
Und
die
Luft
ist
voll
von
dir
И
воздух
полон
тебя,
Ich
möchte
über
allem
steh'n
Я
хочу
быть
выше
всего
Und
mich
verlier′n
И
потеряешь
меня
Komm
erzähl,
wer
du
bist
und
vergiss
bitte
nicht
Приходи,
расскажи,
кто
ты,
и,
пожалуйста,
не
забывай
Zu
sagen,
was
dir
wichtig
ist
Сказать,
что
важно
для
вас
Komm
lass
mich
raten,
was
du
von
mir
denkst
Давай,
дай
мне
угадать,
что
ты
думаешь
обо
мне
Ob
du
mich
kennst?
Знаешь
ли
ты
меня?
Hab
nur
Worte
in
Schwarz-Weiß
У
меня
есть
только
слова
в
черно-белом
цвете
Doch
du
hast
ihnen
Leben
eingehaucht
Но
ты
вдохнул
в
них
жизнь
Ich
weiß
jetzt,
wie
du
wirklich
heißt
Теперь
я
знаю,
как
тебя
зовут
на
самом
деле
Ich
hab
es
vor
mit
dir
У
меня
есть
план
с
тобой
Treff
dich
tiefer,
tiefer,
tiefer
Ступай
глубже,
глубже,
глубже
Es
ist
schöner,
schöner
Это
красивее,
красивее
Wenn
man
endlich
weiß
Когда
наконец
узнаешь
Was
es
mit
dir
zu
leben
heißt
Что
значит
жить
с
тобой
Es
fühlt
sich
gut
an,
ja,
ja
Он
чувствует
себя
хорошо,
да,
да
Nie
mehr
Worte
in
Schwarz-Weiß
Никогда
больше
слов
в
черно-белом
цвете
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Young, Shannon Penn, Alexander Kahr, Robert Pfluger
Attention! Feel free to leave feedback.