Lyrics and translation Christina Stürmer - Was machst du wenn die Stadt schläft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was machst du wenn die Stadt schläft
Что ты делаешь, когда город спит
Ich
seh
wie
du
da
sitzt
Я
вижу,
как
ты
сидишь
здесь,
Hier
auf
dem
harten
Boden
Прямо
на
жестком
полу,
Mit
allem
was
du
hast
Со
всем,
что
у
тебя
осталось.
Ich
sehs
in
deinem
Blick
Я
вижу
это
по
твоему
взгляду,
Bist
hier
irgendwie
gestrandet
Ты
словно
где-то
застрял,
Findest
nicht
zurück
И
не
можешь
найти
дорогу
назад,
Findest
nicht
zurück
Не
можешь
найти
дорогу
назад.
Die
welt
zieht
an
dir
vorbei
Мир
проносится
мимо
тебя,
In
unendlich
schnellen
Schritten
Неимоверно
быстрыми
шагами,
Du
kommst
irgendwie
nicht
mit
Ты
не
успеваешь
за
ним,
Schon
seit
geraumer
Zeit
Уже
довольно
давно.
Bist
du
einfach
nicht
mehr
sichtbar
Ты
словно
стал
невидимым,
Und
weißt
nicht
mehr
wer
du
bist
И
не
знаешь,
кто
ты,
Weißt
nicht
mal
wer
du
bist
Даже
не
знаешь,
кто
ты.
Wenn
alles
still
steht
Когда
всё
замирает,
Wenn
das
letzte
Licht
erlischt
Когда
гаснет
последний
свет,
Wer
fragt
dich
wie
es
dir
geht
Кто
спросит,
как
ты,
Und
wie
es
um
dich
steht
Что
с
тобой
происходит?
Und
wer
fragt
sich
wo
du
bist
И
кто
подумает,
где
ты.
Du
sitzt
auf
deinen
Platz
Ты
сидишь
на
своем
месте,
Er
hat
dich
irgendwie
gefunden
Оно
тебя
каким-то
образом
нашло,
Und
alles
ging
so
rasch
И
всё
произошло
так
быстро.
Die
paar
Sachen
die
du
noch
hast
Эти
несколько
вещей,
что
у
тебя
остались,
Sind
noch
aus
deinem
Alten
leben
Всё
ещё
из
твоей
прежней
жизни,
Das
du
heute
nicht
mehr
packst
Которую
ты
сегодня
больше
не
выносишь,
Das
du
fast
vergessen
hast
Которую
ты
почти
забыл.
Wenn
alles
still
steht
Когда
всё
замирает,
Wenn
das
letzte
Licht
erlischt
Когда
гаснет
последний
свет,
Wer
fragt
dich
wie
es
dir
geht
Кто
спросит,
как
ты,
Und
wie
es
um
dich
steht
Что
с
тобой
происходит?
Und
wer
fragt
sich
wo
du
bist
И
кто
подумает,
где
ты.
Das
Haus
in
dem
ich
wohne
Дом,
в
котором
я
живу,
Ist
mein
zuhaus′
Это
мой
дом,
Mein
Rettungsboot,
mein
Hafen
den
ich
brauch
Моя
спасательная
шлюпка,
мой
нужный
мне
причал.
Ich
lösch
das
Licht,
mach
die
Lampen
aus
Я
выключаю
свет,
гашу
лампы,
Und
ich
denk
an
dich
И
думаю
о
тебе,
Schick
Gedanken
raus
Посылаю
тебе
мысли.
Wenn
alles
still
steht
Когда
всё
замирает,
Wenn
das
letzte
Licht
erlischt
Когда
гаснет
последний
свет,
Wer
fragt
dich
wie
es
dir
geht
Кто
спросит,
как
ты,
Und
wie
es
um
dich
steht
Что
с
тобой
происходит?
Und
wer
fragt
sich
wo
du
bist
И
кто
подумает,
где
ты.
Wenn
alles
still
steht
Когда
всё
замирает,
Wenn
das
letzte
Licht
erlischt
Когда
гаснет
последний
свет,
Wer
fragt
dich
wie
es
dir
geht
Кто
спросит,
как
ты,
Und
wie
es
um
dich
steht
Что
с
тобой
происходит?
Und
wer
fragt
sich
wo
du
bist
И
кто
подумает,
где
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Neander, Mark Cwiertnia, David Juergens
Attention! Feel free to leave feedback.