Christine Albert - L'air de la Louisiane - translation of the lyrics into German

L'air de la Louisiane - Christine Alberttranslation in German




L'air de la Louisiane
Die Luft von Louisiana
Pardon me, are you Aaron Burr, sir?
Verzeihen Sie, sind Sie Aaron Burr, Sir?
That depends, who's asking?
Das hängt davon ab, wer fragt?
Oh well sure, sir
Oh, nun sicher, Sir
I'm Alexander Hamilton
Ich bin Alexander Hamilton
I'm at your service, sir
Ich stehe zu Ihren Diensten, Sir
I have been looking for you
Ich habe nach Ihnen gesucht
I'm getting nervous
Ich werde nervös
Sir, I heard your name at Princeton
Sir, ich hörte Ihren Namen in Princeton
I was seeking an accelerated course of study
Ich suchte einen beschleunigten Studiengang
When I got sort out of sorts with a buddy of yours
Als ich mich mit einem Ihrer Freunde zerstritt
I may have punched him
Ich habe ihn vielleicht geschlagen
It's a blur, sir
Es ist verschwommen, Sir
He handles the financials—
Er kümmert sich um die Finanzen—
You punched the bursar?
Sie haben den Zahlmeister geschlagen?
Yes, I wanted to do what you did
Ja, ich wollte das tun, was Sie getan haben
Graduate in two, then join the revolution
In zwei Jahren abschließen, dann der Revolution beitreten
He looked at me like I was stupid
Er sah mich an, als wäre ich dumm
I'm not stupid
Ich bin nicht dumm
So how'd you do it?
Also, wie haben Sie das gemacht?
How'd you graduate so fast?
Wie haben Sie so schnell Ihren Abschluss gemacht?
It was my parents' dying wish before they passed
Es war der letzte Wunsch meiner Eltern, bevor sie starben
You're an orphan
Sie sind ein Waisenkind
Of course, I'm an orphan
Natürlich bin ich ein Waisenkind
God, I wish there was a war!
Gott, ich wünschte, es gäbe einen Krieg!
Then we could prove that we're worth more
Dann könnten wir beweisen, dass wir mehr wert sind
Than anyone bargained for
Als irgendjemand erwartet hat
Can I buy you a drink?
Darf ich Ihnen ein Getränk spendieren?
That would be nice
Das wäre nett
While we're talking, let me offer you some free advice
Während wir reden, lassen Sie mich Ihnen einen kostenlosen Rat geben
Talk less
Reden Sie weniger
What?
Was?
Smile more
Lächeln Sie mehr
Ha
Ha
Don't let them know what you're against or what you're for
Lassen Sie sie nicht wissen, wogegen Sie sind oder wofür Sie sind
You can't be serious
Das meinen Sie nicht ernst
You want to get ahead?
Wollen Sie vorankommen?
Yes
Ja
Fools who run their mouths off wind up dead
Narren, die den Mund aufmachen, enden tot
Yo yo yo yo yo! What time is it?
Yo yo yo yo yo! Wie spät ist es?
LAURENS, MULLIGAN:
LAURENS, MULLIGAN:
Showtime!
Showtime!
...like I said...
...wie ich schon sagte...
Showtime! Showtime! Yo!
Showtime! Showtime! Yo!
I'm John Laurens in the place to be!
Ich bin John Laurens, hier am Start!
Uh, two pints o' Sam Adams, but I'm working on three, uh!
Äh, zwei Pints Sam Adams, aber ich arbeite an drei, äh!
Those redcoats don't want it with me
Diese Rotröcke wollen es nicht mit mir
Cause I will pop chick-a-pop these cops 'til I'm free!
Denn ich werde diese Cops knallen, bis ich frei bin!
Ah oui oui, mon ami, je m'appelle Lafayette!
Ah oui oui, mon ami, je m'appelle Lafayette!
The Lancelot of the revolutionary set!
Der Lancelot des revolutionären Sets!
I came from afar just to say "Bonsoir!"
Ich kam von weit her, nur um "Bonsoir" zu sagen!
Tell the king, "Casse-toi!" Who's the best? C'est moi!
Sag dem König: "Casse-toi!" Wer ist der Beste? C'est moi!
Brrrah, brraaah! I am Hercules Mulligan
Brrrah, brraaah! Ich bin Hercules Mulligan
Up in it, lovin' it
Mittendrin, ich liebe es
Yes I heard your mother say "come again?"
Ja, ich habe deine Mutter sagen hören: "Komm nochmal?"
LAURENS, LAFAYETTE:
LAURENS, LAFAYETTE:
Ayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Ayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Lock up your daughters and horses, of course
Sperrt eure Töchter und Pferde ein, natürlich
It's hard to have intercourse over four sets of corsets
Es ist schwer, Geschlechtsverkehr über vier Korsetts zu haben
Wow
Wow
No more sex
Kein Sex mehr
Pour me another brew, son!
Schenk mir noch ein Bier ein, mein Sohn!
Let's raise a couple more
Lass uns noch ein paar erheben
LAURENS, LAFAYETTE, MULLIGAN:
LAURENS, LAFAYETTE, MULLIGAN:
To the revolution!
Auf die Revolution!
Well if it ain't the prodigy of Princeton College
Nun, wenn das nicht das Wunderkind des Princeton College ist
Aaron Burr
Aaron Burr
Give us a verse, drop some knowledge
Gib uns eine Strophe, lass etwas Wissen fallen
Good luck with that
Viel Glück dabei
You're takin' a stand
Du nimmst eine Haltung ein
You spit, I'mma sit
Du spuckst, ich sitze
We'll see where we land
Wir werden sehen, wo wir landen
LAFAYETTE, MULLIGAN:
LAFAYETTE, MULLIGAN:
Booooo/Ohhhhhh
Booooo/Ohhhhhh
Burr, the revolution's imminent
Burr, die Revolution steht unmittelbar bevor
What do you stall for?
Warum zögerst du?
If you stand for nothing, Burr, what'll you fall for?
Wenn du für nichts stehst, Burr, wofür wirst du fallen?
LAURENS, MULLIGAN, LAFAYETTE:
LAURENS, MULLIGAN, LAFAYETTE:
Oooh
Oooh
Who are you?
Wer bist du?
Who are you?
Wer bist du?
Who are you?
Wer bist du?
LAURENS, MULLIGAN, LAFAYETTE:
LAURENS, MULLIGAN, LAFAYETTE:
Who, who is this kid? What's he gonna do?
Wer, wer ist dieser Junge? Was wird er tun?





Writer(s): Jesse Winchester


Attention! Feel free to leave feedback.