Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'air de la Louisiane
Die Luft von Louisiana
Pardon
me,
are
you
Aaron
Burr,
sir?
Verzeihen
Sie,
sind
Sie
Aaron
Burr,
Sir?
That
depends,
who's
asking?
Das
hängt
davon
ab,
wer
fragt?
Oh
well
sure,
sir
Oh,
nun
sicher,
Sir
I'm
Alexander
Hamilton
Ich
bin
Alexander
Hamilton
I'm
at
your
service,
sir
Ich
stehe
zu
Ihren
Diensten,
Sir
I
have
been
looking
for
you
Ich
habe
nach
Ihnen
gesucht
I'm
getting
nervous
Ich
werde
nervös
Sir,
I
heard
your
name
at
Princeton
Sir,
ich
hörte
Ihren
Namen
in
Princeton
I
was
seeking
an
accelerated
course
of
study
Ich
suchte
einen
beschleunigten
Studiengang
When
I
got
sort
out
of
sorts
with
a
buddy
of
yours
Als
ich
mich
mit
einem
Ihrer
Freunde
zerstritt
I
may
have
punched
him
Ich
habe
ihn
vielleicht
geschlagen
It's
a
blur,
sir
Es
ist
verschwommen,
Sir
He
handles
the
financials—
Er
kümmert
sich
um
die
Finanzen—
You
punched
the
bursar?
Sie
haben
den
Zahlmeister
geschlagen?
Yes,
I
wanted
to
do
what
you
did
Ja,
ich
wollte
das
tun,
was
Sie
getan
haben
Graduate
in
two,
then
join
the
revolution
In
zwei
Jahren
abschließen,
dann
der
Revolution
beitreten
He
looked
at
me
like
I
was
stupid
Er
sah
mich
an,
als
wäre
ich
dumm
I'm
not
stupid
Ich
bin
nicht
dumm
So
how'd
you
do
it?
Also,
wie
haben
Sie
das
gemacht?
How'd
you
graduate
so
fast?
Wie
haben
Sie
so
schnell
Ihren
Abschluss
gemacht?
It
was
my
parents'
dying
wish
before
they
passed
Es
war
der
letzte
Wunsch
meiner
Eltern,
bevor
sie
starben
You're
an
orphan
Sie
sind
ein
Waisenkind
Of
course,
I'm
an
orphan
Natürlich
bin
ich
ein
Waisenkind
God,
I
wish
there
was
a
war!
Gott,
ich
wünschte,
es
gäbe
einen
Krieg!
Then
we
could
prove
that
we're
worth
more
Dann
könnten
wir
beweisen,
dass
wir
mehr
wert
sind
Than
anyone
bargained
for
Als
irgendjemand
erwartet
hat
Can
I
buy
you
a
drink?
Darf
ich
Ihnen
ein
Getränk
spendieren?
That
would
be
nice
Das
wäre
nett
While
we're
talking,
let
me
offer
you
some
free
advice
Während
wir
reden,
lassen
Sie
mich
Ihnen
einen
kostenlosen
Rat
geben
Talk
less
Reden
Sie
weniger
Smile
more
Lächeln
Sie
mehr
Don't
let
them
know
what
you're
against
or
what
you're
for
Lassen
Sie
sie
nicht
wissen,
wogegen
Sie
sind
oder
wofür
Sie
sind
You
can't
be
serious
Das
meinen
Sie
nicht
ernst
You
want
to
get
ahead?
Wollen
Sie
vorankommen?
Fools
who
run
their
mouths
off
wind
up
dead
Narren,
die
den
Mund
aufmachen,
enden
tot
Yo
yo
yo
yo
yo!
What
time
is
it?
Yo
yo
yo
yo
yo!
Wie
spät
ist
es?
LAURENS,
MULLIGAN:
LAURENS,
MULLIGAN:
...like
I
said...
...wie
ich
schon
sagte...
Showtime!
Showtime!
Yo!
Showtime!
Showtime!
Yo!
I'm
John
Laurens
in
the
place
to
be!
Ich
bin
John
Laurens,
hier
am
Start!
Uh,
two
pints
o'
Sam
Adams,
but
I'm
working
on
three,
uh!
Äh,
zwei
Pints
Sam
Adams,
aber
ich
arbeite
an
drei,
äh!
Those
redcoats
don't
want
it
with
me
Diese
Rotröcke
wollen
es
nicht
mit
mir
Cause
I
will
pop
chick-a-pop
these
cops
'til
I'm
free!
Denn
ich
werde
diese
Cops
knallen,
bis
ich
frei
bin!
Ah
oui
oui,
mon
ami,
je
m'appelle
Lafayette!
Ah
oui
oui,
mon
ami,
je
m'appelle
Lafayette!
The
Lancelot
of
the
revolutionary
set!
Der
Lancelot
des
revolutionären
Sets!
I
came
from
afar
just
to
say
"Bonsoir!"
Ich
kam
von
weit
her,
nur
um
"Bonsoir"
zu
sagen!
Tell
the
king,
"Casse-toi!"
Who's
the
best?
C'est
moi!
Sag
dem
König:
"Casse-toi!"
Wer
ist
der
Beste?
C'est
moi!
Brrrah,
brraaah!
I
am
Hercules
Mulligan
Brrrah,
brraaah!
Ich
bin
Hercules
Mulligan
Up
in
it,
lovin'
it
Mittendrin,
ich
liebe
es
Yes
I
heard
your
mother
say
"come
again?"
Ja,
ich
habe
deine
Mutter
sagen
hören:
"Komm
nochmal?"
LAURENS,
LAFAYETTE:
LAURENS,
LAFAYETTE:
Ayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Ayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Lock
up
your
daughters
and
horses,
of
course
Sperrt
eure
Töchter
und
Pferde
ein,
natürlich
It's
hard
to
have
intercourse
over
four
sets
of
corsets
Es
ist
schwer,
Geschlechtsverkehr
über
vier
Korsetts
zu
haben
No
more
sex
Kein
Sex
mehr
Pour
me
another
brew,
son!
Schenk
mir
noch
ein
Bier
ein,
mein
Sohn!
Let's
raise
a
couple
more
Lass
uns
noch
ein
paar
erheben
LAURENS,
LAFAYETTE,
MULLIGAN:
LAURENS,
LAFAYETTE,
MULLIGAN:
To
the
revolution!
Auf
die
Revolution!
Well
if
it
ain't
the
prodigy
of
Princeton
College
Nun,
wenn
das
nicht
das
Wunderkind
des
Princeton
College
ist
Give
us
a
verse,
drop
some
knowledge
Gib
uns
eine
Strophe,
lass
etwas
Wissen
fallen
Good
luck
with
that
Viel
Glück
dabei
You're
takin'
a
stand
Du
nimmst
eine
Haltung
ein
You
spit,
I'mma
sit
Du
spuckst,
ich
sitze
We'll
see
where
we
land
Wir
werden
sehen,
wo
wir
landen
LAFAYETTE,
MULLIGAN:
LAFAYETTE,
MULLIGAN:
Booooo/Ohhhhhh
Booooo/Ohhhhhh
Burr,
the
revolution's
imminent
Burr,
die
Revolution
steht
unmittelbar
bevor
What
do
you
stall
for?
Warum
zögerst
du?
If
you
stand
for
nothing,
Burr,
what'll
you
fall
for?
Wenn
du
für
nichts
stehst,
Burr,
wofür
wirst
du
fallen?
LAURENS,
MULLIGAN,
LAFAYETTE:
LAURENS,
MULLIGAN,
LAFAYETTE:
Who
are
you?
Wer
bist
du?
Who
are
you?
Wer
bist
du?
Who
are
you?
Wer
bist
du?
LAURENS,
MULLIGAN,
LAFAYETTE:
LAURENS,
MULLIGAN,
LAFAYETTE:
Who,
who
is
this
kid?
What's
he
gonna
do?
Wer,
wer
ist
dieser
Junge?
Was
wird
er
tun?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Winchester
Attention! Feel free to leave feedback.