Lyrics and translation Christine Anu - The Crab and the Suckerfish (Gapu a Githalay)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Crab and the Suckerfish (Gapu a Githalay)
Краб и рыба-прилипала (Гапу а Гиталай)
There's
a
slight
breeze,
ripples
on
the
water
Легкий
бриз,
рябь
на
воде,
Just
a
touch
of
wind
comes
then
dead
flat
calm
Только
дуновение
ветра,
а
затем
мертвый
штиль.
Here
comes
the
suckerfish
Вот
плывет
рыба-прилипала,
We
call
him
Gapu
Мы
зовем
ее
Гапу.
Sitting
in
the
corals,
they're
swimming
down
below
Они
сидят
в
кораллах,
плавают
внизу.
Buka
ari
patterns
on
the
sea
top
Узоры
Бука
ари
на
поверхности
моря,
You
can
feel
the
naygay
alive
on
my
skin
Ты
можешь
почувствовать
на
своей
коже
живое
дыхание
северного
ветра.
Hidden
in
the
mangroves,
amadhan
nagi
Скрытый
в
манговых
зарослях,
амадхан
наги,
We
call
him
Githalay
Мы
зовем
его
Гиталай.
The
crab
and
the
suckerfish
Краб
и
рыба-прилипала,
Gapu
a
Githalay
Гапу
а
Гиталай.
The
magic
show
begins
Волшебное
шоу
начинается.
The
catfish,
the
orange
moon
Сом,
оранжевая
луна.
There's
bamboo
poles,
there's
vine
for
rope
Вот
бамбуковые
шесты,
вот
лоза
вместо
веревки
And
a
tall
cotton
tree
by
the
deep
lagoon
И
высокое
хлопковое
дерево
у
глубокой
лагуны.
Thagaw
nis
floats
on
the
grey
green
water
Тагав
нис
плывет
по
серо-зеленой
воде,
Thagaw
nis
drifts
with
the
gentle
tide
Тагав
нис
дрейфует
с
ласковым
приливом.
Hidden
in
the
mangroves,
amadhan
nagi
Скрытый
в
манговых
зарослях,
амадхан
наги,
We
call
him
Githalay
Мы
зовем
его
Гиталай.
The
crab
and
the
suckerfish
Краб
и
рыба-прилипала,
Gapu
a
Githalay
Гапу
а
Гиталай.
Buka
ari
patterns
on
the
sea
top
Узоры
Бука
ари
на
поверхности
моря,
You
can
feel
the
north
wind
alive
on
my
skin
Ты
можешь
почувствовать
на
своей
коже
живое
дыхание
северного
ветра.
The
crab
and
the
suckerfish
Краб
и
рыба-прилипала,
It's
a-coming
home
for
me
Это
возвращение
домой
для
меня.
Hidden
in
the
mangroves
Скрытый
в
манговых
зарослях,
What
a
sight
to
see
Какое
чудесное
зрелище!
Gapu
a
Githalay
Гапу
а
Гиталай.
It's
a-coming
home
for
me
Это
возвращение
домой
для
меня,
Amadhan
nagi
Амадхан
наги.
The
only
place
to
be
Единственное
место,
где
хочется
быть,
Gapu
a
Githalay
Гапу
а
Гиталай.
Gapu
a
Githalay
Гапу
а
Гиталай.
Gapu
a
Githalay
Гапу
а
Гиталай.
Gapu
a
Githalay
Гапу
а
Гиталай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Ross Bridie, Christine Maria F. Anu
Attention! Feel free to leave feedback.