Lyrics and translation Weather Delight - Frosty the Snowman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty the Snowman
Морозный снеговик
Frosty
the
Snowman,
was
a
jolly
happy
soul,
Морозный
Снеговик,
был
душой
компании,
With
a
corn
cob
pipe
and
a
button
nose,
and
two
eyes
made
of
coal.
С
кукурузной
трубкой,
носом-пуговкой
и
двумя
глазами-угольками.
Frosty
the
Snowman,
is
a
fairytale,
they
say.
Морозный
Снеговик
— это
сказка,
говорят
они.
He
was
made
of
snow,
but
the
children
know
he
came
to
life
one
day.
Он
был
сделан
из
снега,
но
дети
знают,
что
однажды
он
ожил.
There
must
have
been
some
magic
in
that
old
silk
hat
they
found,
Должно
быть,
было
какое-то
волшебство
в
той
старой
шелковой
шляпе,
которую
они
нашли,
For
when
they
placed
it
on
his
head,
he
began
to
dance
around!
Ведь
когда
они
надели
её
ему
на
голову,
он
начал
танцевать!
Oh,
Frosty,
the
Snowman,
was
alive
as
he
could
be;
О,
Морозный
Снеговик
был
таким
живым,
каким
только
мог
быть;
and
the
children
say
he
could
laugh
and
play,
и
дети
говорят,
что
он
мог
смеяться
и
играть,
just
the
same
as
you
and
me.
точно
так
же,
как
ты
и
я,
дорогая.
Thumpety
thump,
thump,
thumpety
thump,
thump,
Топ-топ-топ,
топ-топ-топ,
look
at
Frosty
go.
смотри,
как
Морозный
идёт.
Thumpety
thump,
thump,
thumpety
thump,
thump,
Топ-топ-топ,
топ-топ-топ,
over
the
hills
of
snow.
по
снежным
холмам.
Frosty
the
Snowman,
knew
the
sun
was
hot
that
day,
Морозный
Снеговик
знал,
что
солнце
в
тот
день
было
жарким,
so
he
said,
"Let's
run,
and
we'll
have
some
fun
now,
before
I
melt
away."
поэтому
он
сказал:
«Давайте
побежим
и
повеселимся,
пока
я
не
растаял».
Down
to
the
village,
with
a
broomstick
in
his
hand,
Вниз,
в
деревню,
с
метлой
в
руке,
Running
here
and
there,
all
around
the
square,
Бегая
туда-сюда,
по
всей
площади,
sayin',
"Catch
me
if
you
can."
говоря:
«Поймай
меня,
если
сможешь».
He
led
them
down
the
streets
of
town,
right
to
the
traffic
cop;
Он
провел
их
по
улицам
города,
прямо
к
регулировщику;
and
only
paused
a
moment,
when
he
heard
him
holler,
"Stop!"
и
остановился
лишь
на
мгновение,
когда
услышал
его
крик:
«Стой!»
For
Frosty,
the
Snowman,
had
to
hurry
on
his
way,
Ведь
Морозному
Снеговику
нужно
было
спешить,
But
he
waved
goodbye,
sayin'
"Don't
cry,
I'll
be
back
again
some
day."
Но
он
помахал
на
прощание,
сказав:
«Не
плачь,
я
вернусь
когда-нибудь».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.