Lyrics and translation Christoff - Vaarwel - Liefde Voor Muziek
Vaarwel - Liefde Voor Muziek
Прощай - Любовь для музыки
Al
was
het
echte
vuur
gedoofd
we
zouden
altijd
beste
vrienden
blijven.
Даже
если
бы
настоящий
огонь
погас,
мы
бы
всегда
оставались
лучшими
друзьями.
Maar
jij
hebt
ieder
woord
geloofd
wat
anderen
vertelden
over
mij.
Но
ты
поверила
каждому
слову,
которое
другие
говорили
обо
мне.
Alles
heeft
zijn
reden,
ik
zal
het
lot
aanvaarden,
maar
iets
houdt
me
tegen.
У
всего
есть
свои
причины,
я
приму
судьбу,
но
что-то
меня
останавливает.
Want
ik
wil
jou
niet
laten
gaan.
Потому
что
я
не
хочу
тебя
отпускать.
Dat
is
niet
wat
ik
wou.
Это
не
то,
чего
я
хотел.
Voor
mij
is
het
nog
niet
gedaan.
Для
меня
это
еще
не
конец.
Ik
ben
nog
steeds
bezorgd
om
jou.
Я
все
еще
беспокоюсь
о
тебе.
Waar
ben
je
nu?
Где
ты
сейчас?
En
brengt
hij
ook
een
eitje
bij
je
uitgebreid
ontbijt.
И
приносит
ли
он
тебе
яйцо
к
твоему
позднему
завтраку?
Maakt
hij
wel
al
je
dromen
waar
en
brengt
hij
soms
cadeautjes
voor
je
mee?
Он
осуществляет
все
твои
мечты
и
приносит
ли
он
тебе
подарки?
Na
jaren
samen
leven
lijkt
alles
wat
we
deelden
in
het
niets
verdwenen.
После
многих
лет,
проведенных
вместе,
кажется,
что
все,
чем
мы
делились,
исчезло
в
никуда.
Toch
wil
ik
jou
niet
laten
gaan.
И
все
же
я
не
хочу
тебя
отпускать.
Dat
is
niet
wat
ik
wou.
Это
не
то,
чего
я
хотел.
Voor
mij
is
het
nog
niet
gedaan.
Для
меня
это
еще
не
конец.
Ik
ben
nog
steeds
bezorgd
om
jou.
Я
все
еще
беспокоюсь
о
тебе.
Ik
hoop
dat
jij
nu
echt
gelukkig
bent.
Я
надеюсь,
что
ты
сейчас
действительно
счастлива.
Is
hij
ook
teder
en
attent?
Он
тоже
нежен
и
внимателен?
Ik
hoop
dat
hij
je
ook
zo
verwent.
Надеюсь,
он
так
же
балует
тебя.
Nu
moet
ik
jou
ook
laten
gaan
al
is
dit
niet
wat
ik
wou.
Теперь
я
должен
отпустить
тебя,
даже
если
это
не
то,
чего
я
хотел.
Al
is
het
nu
voorgoed
gedaan.
Даже
если
это
конец.
Weet
dat
ik
altijd
van
je
hou.
Знай,
что
я
всегда
буду
любить
тебя.
(Vaarwel,
vaarwel,
vaarwel)
(Прощай,
прощай,
прощай)
(Vaarwel,
vaarwel)
(Прощай,
прощай)
Al
was
het
echte
vuur
gedoofd
we
zouden
altijd
beste
vrienden
blijven.
Даже
если
бы
настоящий
огонь
погас,
мы
бы
всегда
оставались
лучшими
друзьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Helsen, Yannic Fonderie
Attention! Feel free to leave feedback.