Lyrics and translation Christoff - Vaarwel (Live)
Vaarwel (Live)
Прощай (Live)
Al
was
het
echte
vuur
gedoofd
Пусть
настоящее
пламя
и
погасло,
We
zouden
altijd
beste
vrienden
blijven
Мы
должны
были
остаться
лучшими
друзьями.
Maar
jij
hebt
ieder
woord
geloofd
Но
ты
поверила
каждому
слову,
Dat
andere
vertelden
over
mij
Что
другие
говорили
обо
мне.
Alles
heeft
zijn
reden
У
всего
есть
причина,
Ik
zal
het
lot
aanvaarden
Я
приму
волю
судьбы.
Maar
iets
houdt
me
tegen
Но
что-то
меня
останавливает,
Want
ik
wil
jou
niet
laten
gaan
Потому
что
я
не
хочу
отпускать
тебя.
Dat
is
niet
wat
ik
wou
Это
не
то,
чего
я
хотел.
Voor
mij
is
het
nog
niet
gedaan
Для
меня
это
ещё
не
конец.
Ik
ben
nog
steeds
bezorgd
om
jou
Я
всё
ещё
беспокоюсь
о
тебе.
Waar
ben
je
nu?
Где
ты
сейчас?
En
brengt
hij
ook
een
eitje
bij
je
uitgebreid
ontbijt
И
приносит
ли
он
тебе
яйцо
к
твоему
позднему
завтраку?
Maakt
hij
wel
al
je
dromen
waar
Исполняет
ли
он
все
твои
мечты
En
brengt
hij
soms
cadeautjes
voor
je
mee
И
приносит
ли
он
тебе
иногда
подарки?
Na
jaren
samen
leven
lijkt
alles
wat
we
deelden
in
het
niets
verdwenen
После
многих
лет,
прожитых
вместе,
всё,
чем
мы
делились,
кажется,
растворилось
в
ничто.
Toch
wil
ik
jou
niet
laten
gaan
Всё
равно
я
не
хочу
отпускать
тебя.
Dat
is
niet
wat
ik
wou
Это
не
то,
чего
я
хотел.
Voor
mij
is
het
nog
niet
gedaan
Для
меня
это
ещё
не
конец.
Ik
ben
nog
steeds
bezorgd
om
jou
Я
всё
ещё
беспокоюсь
о
тебе.
Ik
hoop
dat
jij
nu
echt
gelukkig
bent
Надеюсь,
ты
сейчас
действительно
счастлива.
Is
hij
ook
teder
en
attent?
Он
тоже
нежный
и
внимательный?
Ik
hoop
dat
hij
je
ook
zo
verwent
Надеюсь,
он
так
же
балует
тебя.
Nu
moet
ik
jou
wel
laten
gaan
Теперь
я
должен
отпустить
тебя.
Al
is
dat
niet
wat
ik
wou
Хотя
это
не
то,
чего
я
хотел.
Al
is
het
nu
voorgoed
gedaan
Хотя
это
теперь
навсегда
кончено,
Weet
dat
ik
altijd
van
je
hou
Знай,
что
я
всегда
буду
любить
тебя.
Was
het
echte
vuur
gedoofd
Пусть
настоящее
пламя
и
погасло,
We
zouden
altijd
beste
vrienden
blijven
Мы
должны
были
остаться
лучшими
друзьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Helsen, Yannic Fonderie
Attention! Feel free to leave feedback.