Lyrics and translation Christoph Willibald Gluck, Juan Diego Flórez, Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Carlo Rizzi - Orfeo ed Euridice (Orphée et Eurydice), Wq. 30 - Ed. Ludwig Finscher: "J'ai perdu mon Euridice"
J'ai
perdu
mon
eurydice,,
Я
потерял
свою
Эвридику.,,
Rien
n'égale
mon
malheur;
Ничто
не
сравнится
с
моим
несчастьем;
Sort
cruel!
Quelle
rigueur!
Жестокая
участь!
Какая
строгость!
Rien
n'égale
mon
malheur!
Ничто
не
сравнится
с
моим
несчастьем!
Je
succombe
à
ma
douleur!
Я
поддаюсь
своей
боли!
Eurydice,
eurydice,
Эвридика,
Эвридика,
Réponds,
quel
supplice!
Ответь,
какая
мольба!
Réponds-moi!
Responde-me!
Ответь
мне!
Отвечай-я!
C'est
ton
époux
fidèle;
Он
твой
верный
муж;
Entends
ma
voix
qui
t'appelle.
Услышь
мой
голос,
зовущий
тебя.
J'ai
perdu
mon
eurydice,
Я
потерял
свою
Эвридику.,
Rien
n'égale
mon
malheur;
Ничто
не
сравнится
с
моим
несчастьем;
Sort
cruel!
Quelle
rigueur!
Жестокая
участь!
Какая
строгость!
Rien
n'égale
mon
malheur!
Ничто
не
сравнится
с
моим
несчастьем!
Je
succombe
à
ma
douleur!
Я
поддаюсь
своей
боли!
Eurydice,
eurydice!
Эвридика,
Эвридика!
Mortel
silence!
Vaine
espérance!
Смертельная
тишина!
Напрасная
надежда!
Quelle
souffrance!
Какое
страдание!
Quel
tourment
déchire
mon
coeur!
Какое
мучение
терзает
мое
сердце!
J'ai
perdu
mon
eurydice,
Я
потерял
свою
Эвридику.,
Rien
n'égale
mon
malheur;
Ничто
не
сравнится
с
моим
несчастьем;
Sort
cruel!
Quelle
rigueur!
Жестокая
участь!
Какая
строгость!
Rien
n'égale
mon
malheur!
Ничто
не
сравнится
с
моим
несчастьем!
Je
succombe
à
ma
douleur!
Я
поддаюсь
своей
боли!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christoph Willibald Gluck
Attention! Feel free to leave feedback.