Lyrics and translation Christophe Maé - C'est ma terre (Unplugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ma terre (Unplugged)
Это моя земля (Unplugged)
On
oublie
un
peu
facilement
d′où
l'on
vient,
d′où
l'on
part
Мы
так
легко
забываем,
откуда
мы
родом,
откуда
начали
свой
путь,
Ça
nous
arrange
de
perdre
de
temps
en
temps
la
mémoire
Нам
удобно
время
от
времени
терять
память,
Quand
il
y
a
danger
on
regarde
son
voisin,
c'est
bizarre
Когда
есть
опасность,
мы
смотрим
на
своего
соседа,
это
странно,
Sans
voir
qu′on
l′a
peut-être
laissé
trop
longtemps
à
l'écart
Не
видя,
что,
возможно,
мы
слишком
долго
оставляли
его
в
стороне.
Y
a-t-il
un
cœur
qui
s′élève
pour
que
tout
le
monde
soit
d'accord?
Есть
ли
сердце,
которое
воспрянет,
чтобы
все
были
согласны?
Un
cœur
qui
prenne
la
relève
Сердце,
которое
примет
эстафету,
Quelqu′un
qui
vienne
en
renfort,
non
Кто-то,
кто
придет
на
помощь,
нет...
C'est
ma
terre
où
je
m′assois
Это
моя
земля,
где
я
сижу,
Ma
rivière,
l'eau
que
je
bois
Моя
река,
вода,
которую
я
пью,
Qu'on
n′y
touche
pas,
non
Пусть
никто
к
ней
не
прикасается,
нет.
C′est
mes
frères
autour
de
moi
Это
мои
братья
вокруг
меня,
Mes
repères
et
ma
seule
voix
Мои
ориентиры
и
мой
единственный
голос,
Qu'on
n′y
touche
pas
Пусть
никто
к
ним
не
прикасается.
On
alimente
nos
peurs
qu'en
détournant
nos
regards
Мы
подпитываем
свои
страхи,
отводя
взгляд
De
nos
belles
valeurs
qui
ne
seraient
pourtant
qu′un
devoir
От
наших
прекрасных
ценностей,
которые,
однако,
являются
лишь
долгом.
Et
si
on
apprenait
tous,
à
se
prendre
la
main,
à
se
voir
А
что,
если
бы
мы
все
научились
браться
за
руки,
видеть
друг
друга
Autrement
que
des
inconnus
qui
ne
font
rien
que
des
histoires
Не
как
чужих,
которые
только
и
делают,
что
создают
проблемы?
Y
a-t-il
un
cœur
qui
s'élève
pour
que
tout
le
monde
soit
d′accord?
Есть
ли
сердце,
которое
воспрянет,
чтобы
все
были
согласны?
Un
cœur
qui
prenne
la
relève
Сердце,
которое
примет
эстафету,
Quelqu'un
qui
vienne
en
renfort,
non
Кто-то,
кто
придет
на
помощь,
нет...
C'est
ma
terre
où
je
m′assois
Это
моя
земля,
где
я
сижу,
Ma
rivière,
l′eau
que
je
bois
Моя
река,
вода,
которую
я
пью,
Qu'on
n′y
touche
pas,
non
Пусть
никто
к
ней
не
прикасается,
нет.
C'est
mes
frères
autour
de
moi
Это
мои
братья
вокруг
меня,
Mes
repères
et
ma
seule
voix
Мои
ориентиры
и
мой
единственный
голос,
Qu′on
n'y
touche
pas,
non
Пусть
никто
к
ним
не
прикасается,
нет.
C′est
ma
terre
où
je
m'assois
Это
моя
земля,
где
я
сижу,
Ma
rivière,
l'eau
que
je
bois
Моя
река,
вода,
которую
я
пью,
Qu′on
n′y
touche
pas,
non
Пусть
никто
к
ней
не
прикасается,
нет.
C'est
mes
frères
autour
de
moi
Это
мои
братья
вокруг
меня,
Mes
repères
et
ma
seule
voix
Мои
ориентиры
и
мой
единственный
голос,
Qu′on
n'y
touche
pas,
non
Пусть
никто
к
ним
не
прикасается,
нет.
C′est
ma
terre
où
je
m'assois
Это
моя
земля,
где
я
сижу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Martichon, Lionel Florence, Jean Francois Oricelli
Attention! Feel free to leave feedback.