Lyrics and translation Christophe Maé - Dans ma maison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ma maison
В моем доме
(Dans
ma
maison)
(В
моем
доме)
Dans
ma
maison
В
моем
доме
Des
bambins
qui
courent
Малыши,
что
бегают,
Un
pote
qui
dort
debout
Друг,
что
спит
стоя.
Dans
ma
maison
В
моем
доме
Un
aveugle
et
sourd
Слепой
и
глухой,
Qui
se
dit
marabout
Что
зовется
марабутом.
Une
fanfare
et
des
troubadours
Оркестр
и
трубадуры,
Une
femme
qui
me
fait
l'amour
Женщина,
что
дарит
мне
любовь.
Alors
viens,
et
passe
le
mot
à
ton
voisin
Так
что
приходи,
и
передай
своему
соседу,
Dis-lui
qu'ici
on
pense
pas
Скажи
ему,
что
здесь
мы
не
думаем
À
demain
О
завтрашнем
дне.
Allez
viens,
ne
reste
pas
chez
toi,
ça
sert
à
rien
Давай,
приходи,
не
оставайся
дома,
это
ни
к
чему.
Ensemble
on
prendra
la
vie
comme
elle
viens
Вместе
мы
примем
жизнь
такой,
какая
она
есть.
De
mon
balcon
С
моего
балкона
Une
foule
qui
accourt
Толпу,
что
спешит
сюда,
On
n'fera
pas
d'jaloux
Никто
не
будет
обделен.
Dans
mon
salon
В
моей
гостиной
Pas
de
longs
discours
Долгих
речей,
Pas
de
grands
manitous
Нет
великих
маниту.
Quelques
cœurs
qui
se
tournent
autour
Несколько
сердец,
что
бьются
в
унисон,
Ici
commence
la
saison
des
amours
Здесь
начинается
сезон
любви.
Alors
viens
et
passe
le
mot
à
ton
voisin
Так
что
приходи
и
передай
своему
соседу,
Dis-lui
qu'ici
on
n'pense
pas
Скажи
ему,
что
здесь
мы
не
думаем
À
demain
О
завтрашнем
дне.
Allez
viens,
ne
reste
pas
chez
toi,
ça
sert
à
rien
Давай,
приходи,
не
оставайся
дома,
это
ни
к
чему.
Ensemble
on
prendra
la
vie
comme
elle
vient
Вместе
мы
примем
жизнь
такой,
какая
она
есть.
On
laissera
tes
soucis
avec
les
miens
Оставим
твои
заботы
вместе
с
моими.
On
ferait
quoi
Что
бы
мы
делали
Sans
musique?
Без
музыки?
On
ferait
quoi
Что
бы
мы
делали
Sans
les
mômes?
Без
детей?
On
serait
quoi
Кем
бы
мы
были
Qu'on
deviendraient
fous
Что
мы
сошли
бы
с
ума.
Alors
viens
et
passe
le
mot
à
ton
voisin
Так
что
приходи
и
передай
своему
соседу,
Dis-lui
qu'ici
on
n'pense
pas
Скажи
ему,
что
здесь
мы
не
думаем
À
demain
(dis-lui
qu'ici
on
n'pense
pas
à
demain)
О
завтрашнем
дне
(скажи
ему,
что
здесь
мы
не
думаем
о
завтрашнем
дне).
Allez
viens,
ne
reste
pas
chez
toi,
ça
sert
à
rien
Давай,
приходи,
не
оставайся
дома,
это
ни
к
чему.
Ensemble
on
prendra
la
vie
comme
elle
vient
Вместе
мы
примем
жизнь
такой,
какая
она
есть.
Allez,
viens
Давай,
приходи,
Dans
ma
maison
il
y
a
В
моем
доме
есть
Dans
ma
maison,
c'est
comme
ça
В
моем
доме
так.
Ne
reste
pas
chez
toi
(ne
reste
pas
chez
toi,
non)
Не
оставайся
дома
(не
оставайся
дома,
нет).
Dans
ma
maison
il
y
a
В
моем
доме
есть
Dans
ma
maison,
c'est
comme
ça
В
моем
доме
так.
Ne
reste
pas
chez
toi
Не
оставайся
дома.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Martichon, Bruno Dandrimont, Florian Gazan
Attention! Feel free to leave feedback.