Lyrics and translation Christophe Maé - J'ai laissé
C'est
pas
le
bonheur
This
is
not
happiness
Moi,
je
vivais
d′amour
I
lived
for
love
Aujourd'hui,
je
n'ai
plus
l′âme
sœur
Today,
I
no
longer
have
a
soulmate
Et
le
silence
est
lourd
And
the
silence
is
heavy
Les
secondes
sont
des
heures
Seconds
feel
like
hours
J'imagine
ce
que
tu
dis
I
imagine
what
you're
saying
Ce
que
tu
fais
What
you're
doing
Ce
que
tu
penses
What
you're
thinking
Je
devine
ce
que
tu
vis
I
guess
what
you're
going
through
En
mon
absence
In
my
absence
J′ai
laissé
les
fleurs
du
jardin
se
faner
I
let
the
flowers
in
the
garden
wither
J'ai
laissé
ton
odeur
sur
l′oreiller
I
left
your
scent
on
the
pillow
J'ai
laissé
les
volets
fermés
tout
l′été
I
left
the
shutters
closed
all
summer
Pour
ne
plus
voir
le
jour
se
lever
So
I
wouldn't
see
the
sun
rise
C'est
pas
le
bonheur
This
is
not
happiness
Moi,
je
rêvais
d′amour
I
dreamt
of
love
Aujourd′hui,
j'en
ai
plus
le
cœur
Today,
I
have
no
heart
for
it
Et
j′effleure
And
I
touch
Nos
"je
t'aime
pour
toujours"
Our
"I
love
you
forever"
Qui
lentement
se
meurent
Slowly
dying
J′imagine
ce
qu'il
te
dit
I
imagine
what
he
tells
you
Ce
qu′il
te
fait
What
he
does
to
you
Ce
qu'il
en
pense
What
he
thinks
of
it
Et
je
devine
ce
que
tu
vis
And
I
guess
what
you're
going
through
En
mon
absence
In
my
absence
J'ai
laissé
les
fleurs
du
jardin
se
faner
I
let
the
flowers
in
the
garden
wither
J′ai
laissé
ton
odeur
sur
l′oreiller
I
left
your
scent
on
the
pillow
J'ai
laissé
les
volets
fermés
tout
l′été
I
left
the
shutters
closed
all
summer
Pour
ne
plus
voir
le
jour
se
lever
So
I
wouldn't
see
the
sun
rise
Et
la
nuit
j'entends
ta
voix
And
at
night
I
hear
your
voice
Et
ton
corps
je
le
vois
And
I
see
your
body
Mais
la
nuit
j′entends
dans
ta
voix
But
at
night
I
hear
in
your
voice
Que
tu
ne
reviendras
pas
That
you
will
not
come
back
J'ai
laissé
les
fleurs
du
jardin
se
faner
I
let
the
flowers
in
the
garden
wither
J′ai
laissé
ton
odeur
sur
l'oreiller
I
left
your
scent
on
the
pillow
J'ai
laissé,
les
volets
fermés
tout
l′été
I
left
the
shutters
closed
all
summer
Pour
ne
plus
voir
le
jour
se
lever
So
I
wouldn't
see
the
sun
rise
J′ai
laissé,
j'ai
laissé,
j′ai
laissé
les
fleurs
se
faner
I
left,
I
left,
I
let
the
flowers
wither
J'ai
laissé,
j′ai
laissé,
j'ai
laissé
ton
odeur
sur
l′oreiller
I
left,
I
left,
I
left
your
scent
on
the
pillow
J'ai
laissé,
j'ai
laissé,
j′ai
laissé
les
volets
fermés
I
left,
I
left,
I
left
the
shutters
closed
J′ai
laissé,
j'ai
laissé,
j′ai
laissé
les
fleurs
se
faner
I
left,
I
left,
I
let
the
flowers
wither
J'ai
laissé
les
fleurs
du
jardin
se
faner
I
let
the
flowers
in
the
garden
wither
J′ai
laissé
ton
odeur
sur
l'oreiller
I
left
your
scent
on
the
pillow
J′ai
laissé
les
volets
fermés
tout
l'été
I
left
the
shutters
closed
all
summer
Pour
ne
plus
voir
le
jour
se
lever
So
I
wouldn't
see
the
sun
rise
Pour
ne
plus
croire
aux
contes
de
fées
Not
to
believe
in
fairy
tales
again
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Martichon, Bruno Dandrimont
Attention! Feel free to leave feedback.