Lyrics and translation Christophe Maé - Les amis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'abord
il
y
a
le
mytho
Сначала
есть
врунишка,
Qui
s'invente
des
vies
Который
выдумывает
себе
жизни.
Hier
il
était
pilo-pilote
ou
véto
Вчера
он
был
пилотом
или
ветеринаром,
On
verra
aujourd'hui
Посмотрим,
кем
он
будет
сегодня.
Et
puis
là-bas,
tu
la
reconnais,
elle?
А
вон
там,
узнаешь
её?
Qui
regarde
sa
montre?
Которая
смотрит
на
часы?
Non
seulement
elle
s'emmerde
Она
не
только
скучает,
Mais
en
plus
de
ça,
elle
le
montre
Но
ещё
и
показывает
это.
Et
lui,
tu
sais
là-bas
А
он,
знаешь,
вон
тот,
Qui
ramène
jamais
rien
Который
никогда
ничего
не
приносит.
D'ailleurs,
il
a
jamais
rien
lâché,
lui
Кстати,
он
никогда
ничего
и
не
давал,
Il
lâchera
jamais
rien
И
никогда
не
даст.
C'est
comme
lui
là
Или
вот
он,
Qui
fait
toujours
tout
comme
toi
Который
всё
делает
как
ты.
Même
caisse,
même
coupe,
même
que
Такая
же
машина,
такая
же
стрижка,
да
что
там,
S'il
pouvait
partir
avec
ta
femme,
lui
Если
бы
он
мог
увести
твою
девушку,
Ça
le
gênerait
pas
Его
бы
это
ни
капли
не
смутило.
Vas-y
souris
Давай,
улыбайся,
Pour
la
photo
Для
фотографии.
Pour
être
poli
Чтобы
быть
вежливым,
Même
si
c'est
pour
de
faux
Даже
если
это
всё
понарошку.
Vas-y
souris
Давай,
улыбайся,
Pour
la
photo
Для
фотографии.
Pour
faire
joli
Чтобы
было
красиво,
Même
si
t'es
pas
beau
Даже
если
ты
не
красавчик.
On
a
tous
les
mêmes
У
всех
нас
они
одинаковые,
C'est
ça
les
amis
Вот
такие
они,
друзья.
On
les
aime
quand
même
Мы
всё
равно
их
любим,
Alors
on
sourit
Поэтому
мы
улыбаемся.
Et
là
je
te
présente
mon
préféré
А
вот,
представляю
тебе
моего
любимчика,
L'hypocondriaque,
regarde
Ипохондрика,
смотри.
Pas
tranquille
sous
Lexomil
Неспокойный
под
Лексомилом,
Il
nous
refait
sa
crise
cardiaque
Он
снова
изображает
сердечный
приступ.
Et
puis
le
lourd
А
ещё
этот
зануда,
Qui
te
parle
de
près
Который
говорит
тебе
прямо
в
лицо,
Qui
te
lâche
plus
la
main
Который
не
отпускает
твою
руку,
Qui
veut
juste
serrer
Который
просто
хочет
обниматься,
Qui
se
sert
des
verres
Который
пользуется
стаканами,
Mais
qui
sert
à
rien
Но
сам
бесполезен.
Et
là,
qui
je
vois?
А
кого
я
вижу
там?
La
belle
demoiselle
Прекрасную
девушку,
Celle
qui
fait
kiffer
Ту,
которая
всем
нравится.
On
a
tous
rêvé
de
se
la
faire
Мы
все
мечтали
её
заполучить,
La
belle
avec
elle
Красавицу.
Et
là
c'est
moi,
oui
И
вот
это
я,
да,
Je
suis
le
même
que
toi
Я
такой
же,
как
ты.
On
se
régale,
on
rigole,
on
déballe
Мы
веселимся,
смеёмся,
болтаем,
Et
eux
alors,
tu
penses
qu'ils
pensent
pas?
А
они,
как
думаешь,
они
не
думают?
J'aimerais
savoir
ce
qu'ils
pensent
de
moi
Интересно,
что
они
думают
обо
мне.
Vas-y
souris
Давай,
улыбайся,
Pour
la
photo
Для
фотографии.
Pour
être
poli
Чтобы
быть
вежливым,
Même
si
c'est
pour
de
faux
Даже
если
это
всё
понарошку.
Vas-y
souris
Давай,
улыбайся,
Pour
la
photo
Для
фотографии.
Pour
faire
joli
Чтобы
было
красиво,
Même
si
t'es
pas
beau
Даже
если
ты
не
красавчик.
On
a
tous
les
mêmes
У
всех
нас
они
одинаковые,
C'est
ça
les
amis
Вот
такие
они,
друзья.
On
les
aime
quand
même
Мы
всё
равно
их
любим,
Alors
on
sourit
Поэтому
мы
улыбаемся.
On
a
tous
les
mêmes
У
всех
нас
они
одинаковые,
C'est
ça
les
amis
Вот
такие
они,
друзья.
On
les
aime
quand
même
Мы
всё
равно
их
любим,
Alors
on
sourit
Поэтому
мы
улыбаемся.
On
est
samedi,
hé
oui
Сегодня
суббота,
ага,
Et
on
a
passé
tout
le
monde
en
revue
И
мы
обсудили
всех
присутствующих.
Ah
non
j'oublie
Ах,
нет,
я
забыл
Celui
qui
n'est
pas
venu
Того,
кто
не
пришёл.
Mon
ami,
mon
confident
Моего
друга,
моего
доверенного
лица,
Que
je
n'ai
pas
vu
depuis
deux
ans
Которого
я
не
видел
два
года.
Mais
t'en
fais
pas
mon
pote
Но
не
волнуйся,
дружище,
T'es
sur
la
photo
aussi
Ты
тоже
на
фотографии.
Je
te
rajouterais
au
crayon
gris,
ouais
Я
дорисую
тебя
карандашом,
ага.
Alors
vas-y
souris
Так
что
давай,
улыбайся.
Vas-y
souris
Давай,
улыбайся,
Pour
la
photo
Для
фотографии.
Pour
être
poli
Чтобы
быть
вежливым,
Même
si
c'est
pour
de
faux
Даже
если
это
всё
понарошку.
Vas-y
souris
Давай,
улыбайся,
Pour
la
photo
Для
фотографии.
Pour
faire
joli
Чтобы
было
красиво,
Même
si
t'es
pas
beau
Даже
если
ты
не
красавчик.
On
a
tous
les
mêmes
У
всех
нас
они
одинаковые,
C'est
ça
les
amis
Вот
такие
они,
друзья.
On
les
aime
quand
même
Мы
всё
равно
их
любим,
Alors
on
sourit
Поэтому
мы
улыбаемся.
On
a
tous
les
mêmes
У
всех
нас
они
одинаковые,
C'est
ça
les
amis
Вот
такие
они,
друзья.
On
les
aime
quand
même
Мы
всё
равно
их
любим,
Alors
on
sourit
Поэтому
мы
улыбаемся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Ecole, Martin Laumond, Christophe Mae, Rodolphe Marolany
Attention! Feel free to leave feedback.