Lyrics and translation Christophe Maé - Marcel
Je
suis
comme
Marcel
I
am
like
Marcel,
Un
éternel
enfant
An
eternal
child.
Je
lui
fais
la
courte
échelle
I
help
him
to
climb
the
ladder,
Pour
qu′il
traverse
le
temps
So
that
he
can
cross
time.
Je
lui
dirai
les
4L
I
will
tell
him
about
the
4L,
Et
les
droites
de
Cerdan
And
the
boxing
of
Cerdan,
Et
les
chansons
de
Cabrel
And
the
songs
of
Cabrel,
Que
je
lui
chante
en
l'endormant
That
I
sing
to
him
when
he
falls
asleep.
Allez
joue
gamin,
joue
gamin,
vas-y
joue
dans
le
vent
Come
on,
my
boy,
play,
play,
go
play
in
the
wind.
Allez
joue
gamin,
joue
gamin,
tu
auras
bien
le
temps
Come
on,
my
boy,
play,
play,
you
will
have
plenty
of
time.
Allez
joue
gamin,
joue
gamin,
laisse
encore
un
instant
Come
on,
my
boy,
play,
play,
let
your
hand
stay
a
little
longer
Sur
ma
joue
ta
main
c′est,
soulageant
On
my
cheek,
it's
soothing.
Et
que
le
vent
t'emmène
And
may
the
wind
carry
you
away,
Et
que
le
temps
t'apprenne
And
may
time
teach
you,
Où
que
le
vent
te
mène
Wherever
the
wind
takes
you,
Sois
le
même
Be
the
same.
Je
t′apprendrai
les
voyelles
I
will
teach
you
the
vowels,
Toi
tu
liras
les
romans
You
will
read
the
novels,
De
Pagnol,
tu
sais
Marcel
Of
Pagnol,
you
know
Marcel,
Tu
en
as
déjà
l′accent
You
already
have
the
accent.
Je
ferai
que
ta
vie
soit
belle
I
will
make
sure
that
your
life
is
beautiful,
Tu
fais
partie
de
mon
clan
You
are
part
of
my
clan,
Tu
chanteras
cette
ritournelle
You
will
sing
this
refrain,
Un
jour
peut-être
à
tes
enfants
One
day,
perhaps
to
your
children.
Allez
joue
gamin,
joue
gamin,
vas-y
joue
dans
le
vent
Come
on,
my
boy,
play,
play,
go
play
in
the
wind.
Allez
joue
gamin,
joue
gamin,
tu
auras
bien
le
temps
Come
on,
my
boy,
play,
play,
you
will
have
plenty
of
time.
Allez
joue
gamin,
joue
gamin,
laisse
encore
un
instant
Come
on,
my
boy,
play,
play,
let
your
hand
stay
a
little
longer
Sur
ma
joue
ta
main
c'est
soulageant
On
my
cheek,
it's
soothing.
Et
que
le
vent
t′emmène
And
may
the
wind
carry
you
away,
Et
que
le
temps
t'apprenne
And
may
time
teach
you,
Où
que
le
vent
te
mène
Wherever
the
wind
takes
you,
Sois
le
même
Be
the
same.
Et
que
le
vent
t′emmène
And
may
the
wind
carry
you
away,
Et
que
le
temps
t'apprenne
And
may
time
teach
you,
Où
que
le
vent
te
mène
Wherever
the
wind
takes
you,
Faites
qu′il
te
ramène...
May
it
bring
you
back...
La
vie
est
un
carrousel
Life
is
a
carousel,
Qui
danse
et
tourne
dans
le
vent
That
dances
and
turns
in
the
wind.
Y
a
des
carrosses
et
des
caravelles
There
are
carriages
and
caravels,
Parfois
tu
montes
et
parfois
tu
descends
Sometimes
you
go
up
and
sometimes
you
go
down.
La
vie
est
un
carrousel
Life
is
a
carousel,
Choisis
ta
place
dedans
Choose
your
place
in
it,
Ne
choisis
pas
la
plus
belle
Do
not
choose
the
most
beautiful
one,
Mais
celle
qui
te
plait
vraiment
But
the
one
that
you
truly
like.
La
vie
est
un
carrousel
Life
is
a
carousel,
Qui
danse
et
tourne
dans
le
vent
That
dances
and
turns
in
the
wind.
Y
a
des
carrosses
et
des
caravelles
There
are
carriages
and
caravels,
Parfois
tu
montes
et
parfois
tu
descends
Sometimes
you
go
up
and
sometimes
you
go
down.
La
vie
est
un
carrousel
Life
is
a
carousel,
Choisis
ta
place
dedans
Choose
your
place
in
it,
Ne
choisis
pas
la
plus
belle
Do
not
choose
the
most
beautiful
one,
Mais
celle
qui
te
plait
vraiment
But
the
one
that
you
truly
like.
Et
que
le
vent
t'emmène
And
may
the
wind
carry
you
away,
Et
que
le
temps
t'apprenne
And
may
time
teach
you,
Où
que
le
vent
te
mène
Wherever
the
wind
takes
you,
Sois
le
même
Be
the
same.
Et
que
le
vent
t′emmène
And
may
the
wind
carry
you
away,
Et
que
le
temps
t′apprenne
And
may
time
teach
you,
Où
que
le
vent
te
mène
Wherever
the
wind
takes
you,
Faites
qu'il
te
ramène...
May
it
bring
you
back...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe MAE, Paul ECOLE, Felipe SALDIVIA, Frédéric SAVIO, CHRISTOPHE MAE, PAUL ECOLE, FELIPE SALDIVIA, FRÉDÉRIC SAVIO, FREDERIC SAVIO
Attention! Feel free to leave feedback.