Lyrics and translation Christophe Maé - Pourquoi c'est beau... - On trace la route Le Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi c'est beau... - On trace la route Le Live
Why is it beautiful... - On trace la route Le Live
Pourquoi
c′est
beau?
Why
is
it
beautiful?
Et
pourquoi
c'est
beau
ça?
And
why
is
this
beautiful?
Les
pieds
posés
sur
la
table
With
my
feet
up
on
the
table
J′observe
la
ronde
I
watch
the
circle
Les
enfants
sur
le
sable
The
children
on
the
sand
Se
demandent-ils
où
va
ce
monde?
Do
they
wonder
where
this
world
is
going?
Ils
jouent
à
cap
ou
pas
capable
They
play
truth
or
dare
Avant
que
pètent
des
bombes
Before
bombs
explode
Mille
questions
dans
leur
cartable
A
thousand
questions
in
their
schoolbag
Et
si
quelqu'un
les
entend
qu'il
réponde
And
if
someone
hears
them,
let
them
answer
Et
pour
qui,
pour
quoi
on
fait
ça?
And
for
whom,
for
what
do
we
do
this?
Des
enfants
et
des
lois
Children
and
laws
Et
pour
qui,
pour
quoi
on
fait
ça?
And
for
whom,
for
what
do
we
do
this?
Petit,
je
suis
aussi
petit
que
toi
quand
tu
veux
savoir
Darling,
I'm
as
small
as
you
when
you
want
to
know
Pourquoi
c′est
beau
ça
et
ça,
ça
ne
l′est
pas,
vois?
Why
is
this
beautiful
and
this
is
not,
see?
La
beauté
bonhomme
ne
s'explique
pas
Beauty,
my
dear,
cannot
be
explained
Pourquoi
tu
vois
toi
ce
que
moi
je
ne
vois
pas?
Why
do
you
see
what
I
don't?
On
dit
que
l′homme
ne
voit
que
c'qu′il
n'a
pas
They
say
that
man
only
sees
what
he
doesn't
have
Je
tape
du
poing
sur
la
table
I
bang
my
fist
on
the
table
Histoire
que
l′on
m'entende
So
that
I
may
be
heard
Moi,
je
n'aime
plus
les
fables
I
don't
like
fables
anymore
Ni
les
bonheurs
de
légende
Nor
legendary
happiness
Et
tous
les
châteaux
de
sable
And
all
the
sandcastles
Que
nous
avons
montés
That
we
have
built
Seront
si
j′en
crois
les
vagues
Will
be,
if
I
believe
the
waves
Couverts
pas
la
marée
Covered
by
the
tide
Et
pour
qui,
pour
quoi
on
fait
ça?
And
for
whom,
for
what
do
we
do
this?
Des
enfants
et
des
lois
Children
and
laws
Et
pour
qui,
pour
quoi
on
fait
ça?
And
for
whom,
for
what
do
we
do
this?
Petit,
je
suis
aussi
petit
que
toi
quand
tu
veux
savoir
Darling,
I'm
as
small
as
you
when
you
want
to
know
Pourquoi
c′est
beau
ça
et
ça,
ça
ne
l'est
pas,
vois?
Why
is
this
beautiful
and
this
is
not,
see?
La
beauté
bonhomme
ne
s′explique
pas
Beauty,
my
dear,
cannot
be
explained
Pourquoi
tu
vois
toi
ce
que
moi
je
ne
vois
pas?
Why
do
you
see
what
I
don't?
On
dit
que
l'homme
ne
voit
que
c′qu'il
n′a
pas
They
say
that
man
only
sees
what
he
doesn't
have
Parce
que
l'homme
ne
voit
que
c'qu′il
n′a
pas
Because
man
only
sees
what
he
doesn't
have
Et
pourquoi
tu
vis
et
lui
ne
vit
pas,
non?
And
why
do
you
live
and
he
doesn't,
no?
J'ai
déjà
une
vie
moi,
et
lui
n′en
a
pas,
non
I
already
have
a
life,
and
he
doesn't,
no
Et
pourquoi
tu
ris
et
lui
ne
rit
pas?
And
why
do
you
laugh
and
he
doesn't?
On
est
tous
aussi
petits
face
à
ces
questions
là
We
are
all
so
small
in
the
face
of
these
questions
Pourquoi
c'est
beau
ça
et
ça,
ça
ne
l′est
pas,
vois?
Why
is
this
beautiful
and
this
is
not,
see?
La
beauté
bonhomme
ne
s'explique
pas
Beauty,
my
dear,
cannot
be
explained
Pourquoi
tu
vois
toi
ce
que
moi
je
ne
vois
pas?
Why
do
you
see
what
I
don't?
On
dit
que
l′homme
ne
voit
que
c'qu'il
n′a
pas
They
say
that
man
only
sees
what
he
doesn't
have
Oh
mais
pourquoi
c′est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l'est
pas?
And
this
is
not?
Oh
mais
pourquoi
c′est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l'est
pas?
And
this
is
not?
Oh
mais
pourquoi
c′est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l'est
pas?
And
this
is
not?
Oh
mais
pourquoi
c′est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l'est
pas?
And
this
is
not?
Oh
mais
pourquoi
c'est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l′est
pas?
And
this
is
not?
Oh
mais
pourquoi
c′est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l'est
pas?
And
this
is
not?
Oh
mais
pourquoi
c′est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l'est
pas?
And
this
is
not?
Oh
mais
pourquoi
c′est
beau
ça?
Oh
but
why
is
this
beautiful?
Et
ça,
ça
ne
l'est
pas?
And
this
is
not?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Bergman, Christophe Martichon, Michel Domisseck
Attention! Feel free to leave feedback.