Christophe Willem - Jacques a dit - Live - translation of the lyrics into German

Jacques a dit - Live - Christophe Willemtranslation in German




Jacques a dit - Live
Simon sagt - Live
Je suis un oiseau
Ich bin ein Vogel
Qui est tombé de haut
Der tief gefallen ist
Je traîne ma peine
Ich trage mein Leid
Une larme qui coule
Eine Träne, die fließt
J'ai dans la gorge une boule
Ich hab' einen Kloß im Hals
Comme une pierre qui roule
Wie ein Stein, der rollt
Perdue l'innocence des jours
Verloren die Unschuld der Tage
Passés dans la cour de l'école
Verbracht im Schulhof
Du bonheur, j'en ai pas
Glück hab ich keins
Y en a que pour Pierre et Paul
Das gibt's nur für Hinz und Kunz
Jacques a dit: "Cours"
Simon sagt: "Lauf"
Jacques a dit: "Vole"
Simon sagt: "Flieg"
Mais pas le jour je décolle
Aber nicht an dem Tag, an dem ich abhebe
Jacques a dit: "Cours"
Simon sagt: "Lauf"
Jacques a dit: "Aime"
Simon sagt: "Liebe"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
So sehr ich dich auch liebe, du gehst trotzdem
Jacques a dit: "Marche"
Simon sagt: "Geh"
Jacques a dit: "Rêve"
Simon sagt: "Träum"
Me fait tant marcher que j'en crève
Lässt mich so viel laufen, dass ich daran zerbreche
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Simon sagt: "Sicher, ich vergebe ihr"
Jacques est un rêve, pas un homme
Simon ist ein Traum, kein Mann
Reste
Bleibt
Une mélancolie cachée
Eine verborgene Melancholie
Sous mon manteau de pluie
Unter meinem Regenmantel
Qui traîne encore
Die noch nachhängt
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Ich spüre den Wind nicht mehr in meinen Segeln
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Sag mir, wozu dient mir mein Stern
Si je perds le Nord?
Wenn ich den Norden verliere?
Mes îles, je les ai méritées
Meine Inseln, ich habe sie verdient
Mes ailes, je les ai pas volées
Meine Flügel, ich habe sie nicht gestohlen
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Ich habe alles getan, wie du es mir gesagt hast
Mais le rêve s'évanouit
Aber der Traum schwindet
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Simon sagte, sicher, eine Menge Dinge
Mais sur la vie, pas toutes roses
Aber über das Leben, nicht alles rosig
Jacques ne dit pas tout
Simon sagt nicht alles
Jacques ne dit mot
Simon sagt kein Wort
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Simon weiß nicht, was wir erleben
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Simon weiß nicht, dass alles grau ist
Jacques a dit: "Cours"
Simon sagt: "Lauf"
Jacques a dit: "Aime"
Simon sagt: "Liebe"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
So sehr ich dich auch liebe, du gehst trotzdem
Jacques ne sait rien de la vie
Simon weiß nichts vom Leben
Jacques a dit: "Marche"
Simon sagt: "Geh"
Jacques a dit: "Rêve"
Simon sagt: "Träum"
Me fait tant marcher que j'en crève
Lässt mich so viel laufen, dass ich daran zerbreche
La vie, c'est tout gris
Das Leben ist ganz grau
Jacques a dit: "Bois"
Simon sagt: "Trink"
Jacques a dit: "Mange"
Simon sagt: "Iss"
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
Ich bin erwachsen geworden, aber nichts ändert sich
Jacques a dit: "Vague"
Simon sagt: "Wandere"
Jacques a dit:"S'cours"
Simon sagt: "Hilfe"
Mais ne connaît rien à l'amour
Aber versteht nichts von der Liebe
Jacques a dit: "Chante, c'est une vie"
Simon sagt: "Singe, das ist ein Leben"
Moi je déchante peu à peu
Ich werde nach und nach desillusioniert
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Simon sagt: "Sicher, ich vergebe ihr"
Jacques est un rêve, pas un homme.
Simon ist ein Traum, kein Mann.





Writer(s): Olivier Schultheis, Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot


Attention! Feel free to leave feedback.