Christophe Willem - Jacques a dit - remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christophe Willem - Jacques a dit - remix




Jacques a dit - remix
Жак сказал - ремикс
Je suis un oiseau
Я птица,
Qui est tombé de haut
Что с высоты упала,
Je traîne ma peine
Влачу свою печаль,
Une larme qui coule
Слеза моя струится.
J'ai dans la gorge une boule
Ком в горле, словно камень,
Comme une pierre qui roule
Что катится, катится,
Perdue l'innocence des jours
Потерял я дней невинность,
Passés dans la cour de l'école
Что в школьном дворе промчались.
Du bonheur, j'en ai pas
Счастья мне не досталось,
Y en a que pour Pierre et Paul
Оно лишь для Петра и Павла.
Jacques a dit: "Cours"
Жак сказал: "Беги!"
Jacques a dit: "Vole"
Жак сказал: "Лети!"
Mais pas le jour je décolle
Но не в тот день, когда взлетаю я.
Jacques a dit: "Cours"
Жак сказал: "Беги!"
Jacques a dit: "Aime"
Жак сказал: "Люби!"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Люблю тебя, но ты всё равно уходишь.
Jacques a dit: "Marche"
Жак сказал: "Иди!"
Jacques a dit: "Rêve"
Жак сказал: "Мечтай!"
Me fait tant marcher que j'en crève
Заставляет идти, пока не упаду.
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Жак сказал: "Конечно, я его прощаю".
Jacques est un rêve, pas un homme
Жак это мечта, а не человек.
Reste
Остаётся
Une mélancolie cachée
Тоска, что скрыта
Sous mon manteau de pluie
Под плащом моим дождевым,
Qui traîne encore
Что всё ещё на мне.
Je ne sens plus le vent dans mes voiles
Не чувствую я ветра в парусах,
Dis-moi à quoi me sert mon étoile
Скажи, зачем мне эта звезда,
Si je perds le Nord?
Когда я сбился с пути?
Mes îles, je les ai méritées
Острова мои я их заслужил,
Mes ailes, je les ai pas volées
Крылья мои я их не украл.
J'ai tout fait comme tu m'as dit
Всё делал, как ты велела,
Mais le rêve s'évanouit
Но мечта моя растаяла.
Jacques a dit, certes, des tas de choses
Жак сказал, конечно, много чего,
Mais sur la vie, pas toutes roses
Но о жизни не всё так радужно.
Jacques ne dit pas tout
Жак не всё говорит,
Jacques ne dit mot
Жак молчит,
Jacques ne sait pas ce qu'on vit
Жак не знает, как мы живём,
Jacques ne sait pas que c'est tout gris
Жак не знает, что всё так серо.
Jacques a dit: "Cours"
Жак сказал: "Беги!"
Jacques a dit: "Aime"
Жак сказал: "Люби!"
J'ai beau t'aimer, tu pars quand même
Люблю тебя, но ты всё равно уходишь.
Jacques ne sait rien de la vie
Жак ничего не знает о жизни.
Jacques a dit: "Marche"
Жак сказал: "Иди!"
Jacques a dit: "Rêve"
Жак сказал: "Мечтай!"
Me fait tant marcher que j'en crève
Заставляет идти, пока не упаду.
La vie, c'est tout gris
Жизнь всё серое.
Jacques a dit: "Bois"
Жак сказал: "Пей!"
Jacques a dit: "Mange"
Жак сказал: "Ешь!"
Moi j'ai grandi, mais rien ne change
Я вырос, но ничего не меняется.
Jacques a dit: "Vague"
Жак сказал: "Плыви!"
Jacques a dit:"S'cours"
Жак сказал: "Спасайся!"
Mais ne connaît rien à l'amour
Но он ничего не знает о любви.
Jacques a dit: "Chante, c'est une vie"
Жак сказал: "Пой, это жизнь!"
Moi je déchante peu à peu
А я постепенно разочаровываюсь.
Jacques a dit: "Certes, je lui pardonne"
Жак сказал: "Конечно, я его прощаю".
Jacques est un rêve, pas un homme.
Жак это мечта, а не человек.





Writer(s): Olivier Schultheis, Isabelle Anne De Truchis De Va Rennes, Jean Pierre Pilot


Attention! Feel free to leave feedback.