Lyrics and translation Christophe Willem - Jacques a dit
Je
suis
un
oiseau
Я
птица
Qui
est
tombé
de
haut
Кто
упал
с
высоты
Je
traîne
ma
peine
Я
откладываю
свое
горе.
Une
larme
qui
coule
Капающая
слеза
J'ai
dans
la
gorge
une
boule
У
меня
комок
в
горле.
Comme
une
pierre
qui
roule
Как
камень,
который
катится
Perdue
l'innocence
des
jours
Потерянная
невинность
дней
Passés
dans
la
cour
de
l'école
Прошли
во
двор
школы
Du
bonheur,
j'en
ai
pas
Счастья
у
меня
нет.
Y
en
a
que
pour
Pierre
et
Paul
Есть
только
для
Петра
и
Павла
Jacques
a
dit
cours
Жак
сказал:
Jacques
a
dit
vole
Жак
сказал:
Лети.
Mais
pas
le
jour
où
je
décolle
Но
не
в
тот
день,
когда
я
взлетаю
Jacques
a
dit
cours
Жак
сказал:
Jacques
a
dit
aime
Жак
сказал,
что
любит
J'ai
beau
t'aimer,
tu
pars
quand
même
Я
люблю
тебя,
но
ты
все
равно
уйдешь.
Jacques
a
dit
marche
Жак
сказал:
марш
Jacques
a
dit
rêve
Жак
сказал,
что
сон
Me
fait
tant
marcher
que
j'en
crève
Заставляет
меня
так
сильно
ходить,
что
я
умираю
от
этого
Jacques
a
dit
certes
je
lui
pardonne
Жак,
конечно,
сказал,
что
я
прощаю
его
Jacques
est
un
rêve,
pas
un
homme
Жак-мечта,
а
не
мужчина
Reste
une
mélancolie
cachée
Остается
скрытая
меланхолия
Sous
mon
manteau
de
pluie
Под
моим
дождевиком
Qui
traîne
encore
Который
все
еще
болтается
Je
ne
sens
plus
le
vent
dans
mes
voiles
Я
больше
не
чувствую
ветра
в
своих
парусах
Dis-moi
à
quoi
me
sert
mon
étoile
Скажи
мне,
для
чего
нужна
моя
звезда
Si
je
perds
le
Nord?
Если
я
потеряю
Север?
Mes
îles,
je
les
ai
méritées
Мои
острова,
я
их
заслужил
Mes
ailes,
je
les
ai
pas
volées
Мои
крылья,
я
их
не
крал.
J'ai
tout
fait
comme
tu
m'as
dit
Я
сделал
все
так,
как
ты
мне
сказал.
Mais
le
rêve
s'évanouit
Но
сон
угасает
Jacques
a
dit
cours
Жак
сказал:
Jacques
a
dit
vole
Жак
сказал:
Лети.
Mais
pas
le
jour
où
je
décolle
Но
не
в
тот
день,
когда
я
взлетаю
Jacques
a
dit
cours
Жак
сказал:
Jacques
a
dit
aime
Жак
сказал,
что
любит
J'ai
beau
t'aimer,
tu
pars
quand
même
Я
люблю
тебя,
но
ты
все
равно
уйдешь.
Jacques
a
dit
marche
Жак
сказал:
марш
Jacques
a
dit
rêve
Жак
сказал,
что
сон
Me
fait
tant
marcher
que
j'en
crève
Заставляет
меня
так
сильно
ходить,
что
я
умираю
от
этого
Jacques
a
dit,
certes,
des
tas
de
choses
Жак
сказал,
правда,
много
чего
Mais
sur
la
vie,
pas
toutes
roses
Но
о
жизни
не
все
розы
Jacques
ne
dit
pas
tout
Жак
не
все
говорит
Jacques
ne
dit
mot
Жак
не
сказал
ни
слова.
Jacques
ne
sait
pas
ce
qu'on
vit
Жак
не
знает,
чем
мы
живем
Jacques
ne
sait
pas
que
c'est
tout
gris
Жак
не
знает,
что
это
все
серое
Jacques
a
dit
cours
Жак
сказал:
Jacques
a
dit
vole
Жак
сказал:
Лети.
Mais
pas
le
jour
où
je
décolle
Но
не
в
тот
день,
когда
я
взлетаю
Jacques
a
dit
cours
(Jacques
me
dit
vole)
Жак
сказал
курс
(Жак
говорит
мне,
лети)
Jacques
a
dit
aime
Жак
сказал,
что
любит
J'ai
beau
t'aimer,
tu
pars
quand
même
Я
люблю
тебя,
но
ты
все
равно
уйдешь.
Jacques
a
dit
marche
(Jacques
ne
sait
rien)
Жак
сказал
марш
(Жак
ничего
не
знает)
Jacques
a
dit
rêve
(de
la
vie)
Жак
сказал
Сон
(о
жизни)
Me
fait
tant
marcher
que
j'en
crève
Заставляет
меня
так
сильно
ходить,
что
я
умираю
от
этого
Jacques
a
dit
bois
(la
vie
sait
tout)
Жак
сказал
Буа
(жизнь
знает
все)
Jacques
a
dit
mange
(gris)
Жак
сказал:
Ешь
(седой)
Moi
j'ai
grandi
mais
rien
ne
change
Я
вырос,
но
ничего
не
меняется.
Jacques
a
dit
vague
Жак
неопределенно
сказал:
Jacques
a
dit
secours
- Сказал
Жак,
спасаясь.
Mais
ne
connaît
rien
à
l'amour
Но
ничего
не
знает
о
любви
Jacques
a
dit
chante,
si
tu
le
veux
Жак
сказал,
пой,
если
хочешь.
Moi
je
déchante
peu
à
peu
Я
постепенно
теряю
сознание.
Jacques
a
dit
certes,
je
lui
pardonne
Жак,
конечно,
сказал:
"Я
прощаю
его".
Jacques
est
un
rêve,
pas
un
homme
Жак-мечта,
а
не
мужчина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DE TRUCHIS DE VARENNES ISABELLE ANNE, PILOT JEAN-PIERRE, SCHULTHEIS OLIVIER
Attention! Feel free to leave feedback.