Lyrics and translation Christophe - Interview De...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interview De...
Интервью С...
Yep,
woman
love,
yep,
yep
yep
Ага,
женская
любовь,
ага,
ага,
ага
Quoi?
Encore,
Exact!
Что?
Еще
раз?
Точно!
Quitte
à...
moi
j'préfère...
Вместо...
я
предпочитаю...
En
fait
j'ai
jamais
envie
de
Вообще-то
мне
никогда
не
хочется
M'habiller
pour
chanter
Одеваться,
чтобы
петь
J'ai
dit
j'ai
respiré
si
fort,
ça
veut
Я
сказал,
я
так
сильно
дышал,
это
что-то
Rien
dire?
Ah
non,
moins
proche,
Значит?
А
нет,
ближе
не
надо,
C'est
pas
la
réponse.
Et
alors!
Это
не
ответ.
Ну
и
что!
Donc
j'vais
en
profi
ter
pour
Так
что
я
воспользуюсь
этим,
чтобы
Répondre
à
la
première.
Ответить
на
первый
вопрос.
Ca
m'paraît...
Réel.
Мне
кажется...
Реальным.
J'me
plains
bien.
Oui!
Я
ведь
не
жалуюсь.
Да!
J'ai
un
code
de
l'honneur
plutôt
У
меня
довольно
Suspect...
Ça
ne
regarde
que
moi.
Подозрительный
кодекс
чести...
Это
касается
только
меня.
Je
suis
témoin,
je
suis
le
seul
témoin
Я
свидетель,
я
единственный
свидетель
De
moi-même.
Себя
самого.
Et
pour
faire...
Il
faut...
И
чтобы
сделать...
Нужно...
Tu
peux
me
reposer
la
question?
Можешь
повторить
вопрос?
Voilà
c'est
de
la
folie
d'être
Вот,
это
безумие
быть
équilibré,
c'est
c'que
j'viens
de
dire
Уравновешенным,
это
то,
что
я
только
что
сказал
C'est
pas
bien
ça.
Ca
marche
pas,
Это
плохо.
Это
не
работает,
T'es
d'accord?
On
la
siffl
e?
Согласна?
Забудем
об
этом?
Woman
love,
Yep,
Женская
любовь,
Ага,
J'me
plains
bien
Я
ведь
не
жалуюсь
Yep-Yep,
Woman
love,
Yep
Ага-Ага,
Женская
любовь,
Ага
En
fait
on
est...
rien.
На
самом
деле
мы...
ничто.
Je
sais
pas
si
j'ai
vraiment...
Я
не
знаю,
действительно
ли
я...
C'est
ma
faille,
c'est
clair!
Это
мой
недостаток,
это
ясно!
L'obscurité
est
la
lumière
des
fous
Темнота
- это
свет
для
безумцев
J'fais,
j'fais
comment...
Я
делаю,
я
делаю
как...
C'est
diffi
cile
de
garder
l'équilibre,
Сложно
сохранять
равновесие,
C'est
très
diffi
cile,
en
même
temps...
Очень
сложно,
в
то
же
время...
C'est
pas
si
diffi
cile
que
ça,
en
Это
не
так
уж
и
сложно,
в
то
же
Ca
ça
vient
pas
de
moi,
c'est
un
jour
Это
не
от
меня,
это
однажды
Oui
parce
que,
j'me
souviens...
Да,
потому
что
я
помню...
En
fait,
j'me
souviens
plus
de
rien
На
самом
деле,
я
ничего
не
помню
Parce
qu'en
fait
j'étais...
Потому
что
на
самом
деле
я
был...
Elle
est
pas
terrible,
celle-là.
Она
не
очень,
эта.
Pas
le...
J'aimais
bien...
C'est
ça
que
Не
то...
Мне
нравилось...
Вот
что
мне
J'aimais.
Trop
tard!
Oui.
Нравилось.
Слишком
поздно!
Да.
Non,
moi
je
sais
pas
comment
Нет,
я
не
знаю,
как
это
Expliquer
ça...
Объяснить...
Je
suis
ce
que
je
cherche
et
quand
je
Я
то,
что
я
ищу,
и
когда
я
Trouve.
Je
fais.
Нахожу.
Я
делаю.
Alors,
tu
veux
qu'on
recommence?
Итак,
хочешь,
чтобы
мы
начали
сначала?
Parce
qu'en
fait...
J'me
plains
bien
Потому
что
на
самом
деле...
Я
ведь
не
жалуюсь
Ah,
j'aime
bien
ça...
Oui,
j'aime
bien
Ах,
мне
это
нравится...
Да,
мне
нравится
Woman
love,
Yep
Женская
любовь,
Ага
Ah
non,
je
sais
pas
ce
que
ça
vient
А
нет,
я
не
знаю,
к
чему
это
Faire
là.
Yep
Yep
Здесь.
Ага,
Ага
Les
femmes
qui
dansent
vraiment,
Женщины,
которые
действительно
танцуют,
Elles
se
passent
toujours
la
main
Они
всегда
проводят
рукой
Dans
les
cheveux,
quand
elles
По
волосам,
когда
они
Le
fl
irt,
c'est
un
truc
terrible
Флирт
- это
ужасная
вещь
J'aime
bien,
j'aime
bien
la...
Мне
нравится,
мне
нравится...
ça,
c'est
clair!
Это
точно!
J'me
plains
bien
Я
ведь
не
жалуюсь
C'est
tout
ce
que
j'aime
Это
все,
что
я
люблю
Une
chanson
d'amour
Песня
о
любви
Woman
love,
Yep
Женская
любовь,
Ага
Vous
voyez
ce
que
je
veux
dire?
Понимаешь,
что
я
имею
в
виду?
Yep-yep,
Woman
love,
Yep,
Yep-yep
Ага-ага,
Женская
любовь,
Ага,
Ага-ага
Woman
love,
Yep,
Yep-yep
Женская
любовь,
Ага,
Ага-ага
J'me
plains
bien
Я
ведь
не
жалуюсь
Woman
love,
Yep
Женская
любовь,
Ага
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Georges Jacq Bevilacqua, Marie-pierre Chevalier, Christophe Stephane Van Huffel
Attention! Feel free to leave feedback.