Lyrics and translation Christophe - Lucie
Qu'est-ce
qui
t'amène
What
brings
you
here?
Qu'est-ce
qui
te
gêne
What's
bothering
you?
Toute
la
ville
t'appartient
The
whole
city
belongs
to
you
Toute
la
ville
est
dans
tes
mains
The
entire
city
is
in
your
hands
Le
reste
n'est
qu'histoire
ancienne
The
rest
is
just
ancient
history
Tu
connaissais
déjà
la
fin
You
already
knew
the
end
C'est
pas
la
peine
There's
no
point
Que
tu
reviennes
For
you
to
come
back
Tous
les
hommes
te
regardent
All
the
men
look
at
you
Ils
te
salissent
de
leurs
yeux
They
pollute
you
with
their
eyes
C'est
la
manière
dont
tu
te
fardes
It's
the
way
you
put
on
your
makeup
Qui
ressemble
à
un
aveu
That
resembles
a
confession
Toute
la
ville
t'appartient
The
whole
city
belongs
to
you
Tu
le
sais
bien
You
know
it
well
La
ville
t'appartient
The
city
belongs
to
you
Tu
le
sais
bien...
You
know
it
well...
Faut
qu'tu
comprennes
You
must
understand
Que
tu
te
souviennes
That
you
remember
Ces
nuits
entières
devant
la
glace
Those
sleepless
nights
in
front
of
the
mirror
Où
je
m'inventais
de
la
dignité
Where
I
invented
my
dignity
Dans
le
lit,
j'embrassais
ta
place
In
bed,
I
kissed
your
pillow
Et
tu
voudrais
recommencer
And
you
want
to
start
again
Toute
la
ville
t'appartient
The
whole
city
belongs
to
you
Tu
le
sais
bien
You
know
it
well
La
ville
t'appartient
The
city
belongs
to
you
Tu
le
sais
bien...
You
know
it
well...
Aujourd'hui
la
vie
que
je
mène
Today
the
life
I
lead
A
guéri
ma
fragilité
Has
healed
my
fragility
C'est
la
seule
chose
qui
te
gêne
That's
the
only
thing
that
bothers
you
Et
que
tu
voudrais
m'enlever
And
that
you
want
to
take
away
from
me
Pourtant
la
ville
t'appartient
Yet
the
city
belongs
to
you
Tu
le
sais
bien
You
know
it
well
La
ville
t'appartient
The
city
belongs
to
you
Tu
le
sais
bien
You
know
it
well
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel BALAVOINE, DANIEL BALAVOINE
Album
Ultime
date of release
09-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.