Christophe - Samouraï - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Christophe - Samouraï




Samouraï
Samurai
J'étais un samouraï, un samouraï
I was a samurai, a samurai
Mon kimono est triste, triste
My kimono is sad, sad
Je ne suis plus qu'un jouet qui se demande s'il existe
I'm nothing more than a plaything who wonders if he exists
Car moi, je suis à ses pieds
Because I'm at her feet
Les mains en train de griffer
Hands clawing at the ground
L'image que j'ai de moi
The image I have of myself
D'un homme qui a renoncé
Of a man who has given up
Et moi, je suis à ses pieds
And I'm at her feet
Moi qui l'aimais Garbo
I who loved Garbo
Teint de craie, teint de craie
Chalky complexion, chalky complexion
Elle vit roman-photo
She lives in romance novels
Elle ronronne pour un prince couronné
She purrs for a crowned prince
Au Pento, Pento
At Pento, Pento
Et moi, je suis à ses pieds
And I'm at her feet
Oubliant ce que j'étais
Forgetting what I was
Un homme, rien que ça
A man, that's all
Qui s'est laissé enchaîner
Who let himself be chained up
Et moi, je suis à ses pieds
And I'm at her feet
Je suis un samouraï
I am a samurai
Qui dort trop près de toi
Who sleeps too close to you
Tu remplaças mon épée
You replaced my sword
Par un vieux sabre en bois
With an old wooden saber
Et moi, je suis à ses pieds
And I'm at her feet
Je ne suis plus qu'un trophée
I'm nothing more than a trophy
De plus sur l'oreiller
Another one on the pillow
Bon Dieu, que s'est-il passé
Good God, what happened
Pour que je sois à ses pieds
For me to be at her feet
Et moi, je suis à ses pieds
And I'm at her feet
À ses pieds
At her feet
Et moi, je suis à ses pieds
And I'm at her feet
J'en ai jusque là, je retourne chez toi
I've had enough, I'm coming back to you
Dis à ton minet de se planquer ou je lui fais ses yeux un peu trop faits
Tell your little kitty to hide or I'll make his eyes a little too bright
À coups de coups de coude, de coups de pieds
With elbows and kicks
C'est pas une nana qui va faire la loi
It's not a girl who's going to make the rules
Même si tu préviens tes vieux
Even if you call your old folks
Je te ramène chez moi par les cheveux, les cils
I'm bringing you back to my place by the hair, by the eyelashes
Jusqu'à mon château-bidonville
To my shantytown castle
J'en ai jusque là, j'te ramène chez moi
I've had enough, I'm taking you back home
T'auras plus besoin de frimer, on vient d'inventer
You won't need to show off anymore, they've just invented
La pierre à silex et le fouet
The flint and whip
Ça ne se passera pas comme ça
It won't happen like that
Ça ne se passera pas comme ça
It won't happen like that
C'est pas une nana qui va faire la loi
It's not a girl who's going to make the rules
C'est pas une nana qui va faire la loi
It's not a girl who's going to make the rules
Ça ne se passera pas comme ça
It won't happen like that
C'est pas une nana qui va faire la loi
It's not a girl who's going to make the rules
C'est pas une nana qui va faire la loi
It's not a girl who's going to make the rules
C'est pas une nana qui va faire la loi...
It's not a girl who's going to make the rules...





Writer(s): Daniel Bevilacqua, Boris Bergman


Attention! Feel free to leave feedback.