Christopher Cross - Rendezvous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christopher Cross - Rendezvous




All across the sky
По всему небу ...
The mysteries of faith
Тайны веры
Fossils of desire all assume their rightful place
Все окаменелости желания занимают свое законное место.
Is there any danger in their fire
Есть ли опасность в их огне
Is there any solace in their wake
Есть ли утешение в их пробуждении
Could it really make a world of difference for goodness′ sake
Неужели, ради всего святого, это может иметь огромное значение?
Train rolls a cappella
Поезд катится а капелла
To a sympathetic moon
К сочувствующей Луне
Carrying the stories of every heart - earned wound
Неся истории о каждой ране, нанесенной сердцу.
Will there be a lover at the station
Будет ли любовник на станции?
Will there be a last conductor's call
Будет ли последний звонок дирижера
Will there really be a happy ending after all
Будет ли счастливый конец в конце концов?
To the rendezvous
На рандеву.
Fortunes to be told
Предсказания судьбы.
To the rendezvous
На рандеву.
Wonders to behold
Чудеса созерцать
Onto a place where we can find
Туда, где мы сможем найти ...
Maybe a trace of peace of mind
Может быть, след душевного спокойствия.
To the rendezvous all in good time
На рандеву все в свое время
Painting the horizon
Раскрашиваю горизонт.
A mast beyond the blue
Мачта за синевой.
Caught up in the tempest of another point of view
Захваченный бурей другой точки зрения
Could there be a mutiny in the making
Может ли начаться мятеж
Could it be a lorelei in song
Может быть, это Лорелея в песне?
Is it just a ghost that′s been forgiven all along
Неужели это просто призрак которого все время прощали
Will there be a jewel beneath the boulder
Найдется ли драгоценный камень под валуном?
Will there be a pride beyond the fall
Будет ли гордость после падения?
Will there really be a happy ending after all
Будет ли счастливый конец в конце концов?
Will there be a pride beyond the fall
Будет ли гордость после падения?
Will there really be a happy ending after all
Будет ли счастливый конец в конце концов?
To the rendezvous
На рандеву.
Fortunes to be told
Предсказания судьбы.
To the rendezvous
На рандеву.
Wonders to behold
Чудеса созерцать
Onto a place where people find
В место, где люди находят ...
Maybe a trace of peace of mind
Может быть, след душевного спокойствия.
To the rendezvous all in good time
На рандеву все в свое время





Writer(s): Thompson, Cobb, Meurer, Cross


Attention! Feel free to leave feedback.