Lyrics and translation Christopher Jackson feat. Lin-Manuel Miranda & Original Broadway Cast of Hamilton - One Last Time
Mr.
President,
you
asked
to
see
me
Господин
Президент,
Вы
хотели
меня
видеть.
I
know
you're
busy
Я
знаю,
ты
занята.
What
do
you
need
sir?
Что
вам
нужно,
сэр?
I
wanna
give
you
a
word
of
warning
Я
хочу
предупредить
тебя.
Sir,
I
don't
know
what
you
heard,
Сэр,
я
не
знаю,
что
вы
слышали,
but
whatever
it
is,
Jefferson
started
it
но
что
бы
это
ни
было,
Джефферсон
начал
это.
Thomas
Jefferson
resigned
this
morning
Томас
Джефферсон
ушел
в
отставку
этим
утром.
You're
kidding
Ты
шутишь.
I
need
a
favor
Мне
нужно
одолжение.
Whatever
you
say
sir,
Jefferson
will
pay
for
this
behavior
Что
бы
вы
ни
говорили,
сэр,
Джефферсон
заплатит
за
такое
поведение.
I'll
use
the
press,
Я
воспользуюсь
прессой.
I'll
write
under
a
pseudonym,
you'll
see
what
I
can
do
to
him
Я
напишу
под
псевдонимом,
ты
увидишь,
что
я
могу
с
ним
сделать.
I
need
you
to
draft
an
address
Мне
нужно,
чтобы
ты
написал
адрес.
Yes!
He
resigned,
you
can
finally
speak
your
mind
Да!
он
ушел
в
отставку,
ты
наконец-то
можешь
высказаться.
No.
He's
stepping
down
so
he
can
run
for
President
Нет,
он
уходит,
чтобы
баллотироваться
в
президенты.
Ha!
Good
luck
defeating
you,
sir
Ха!
удачи
вам
победить
вас,
сэр!
I'm
stepping
down,
I'm
not
running
for
President
Я
ухожу,
я
не
баллотируюсь
в
президенты.
I'm
sorry,
what?
Прости
меня,
что?
One
last
time-
relax,
have
a
drink
with
me
В
последний
раз
- расслабься,
выпей
со
мной.
One
last
time.
В
последний
раз.
Let's
take
a
break
tonight,
and
then
we'll
teach
em
how
to
say
goodbye
Давай
сделаем
сегодня
перерыв,
а
потом
научим
их
прощаться.
To
say
goodbye,
you
and
I
Чтобы
попрощаться,
ты
и
я.
No,
sir,
why?
Нет,
сэр,
почему?
I
want
to
talk
about
neutrality
Я
хочу
поговорить
о
нейтралитете.
Sir,
with
Britain
and
France
on
the
Сэр,
с
Британией
и
Францией
...
verge
of
war,
is
this
the
best
time-
на
грани
войны,
это
лучшее
время?
I
want
to
warn
against
partisan
fighting
Я
хочу
предостеречь
от
партизанской
борьбы.
Pick
up
a
pen
start
writing
Возьми
ручку,
начни
писать.
I
wanna
talk
about
what
I
have
learned
Я
хочу
поговорить
о
том,
чему
я
научился.
The
hard
won
wisdom
I
have
earned
Мудрость,
которую
я
заслужил,
я
заслужил.
As
far
as
the
people
are
concerned,
you
have
to
serve
Что
касается
людей,
вы
должны
служить.
You
could
continue
to
serve
Ты
можешь
продолжать
служить.
No.
One
last
time,
the
people
will
hear
from
me
Нет,
в
последний
раз
люди
услышат
от
меня.
One
last
time,
and
if
we
get
this
right
В
последний
раз,
и
если
мы
все
сделаем
правильно.
We're
gonna
teach'
em
how
to
say
goodbye
Мы
научим
их
прощаться.
Mr.
President-
they
will
say
you're
weak
Господин
Президент,
они
скажут,
что
вы
слабы.
No-
they
will
see
we're
strong
Нет-они
увидят,
что
мы
сильны.
Your
position
is
so
unique
Твоя
позиция
так
уникальна.
So
I'll
use
it
to
move
them
along
Так
что
я
использую
его,
чтобы
двигаться
вперед.
Why
do
you
have
to
say
goodbye?
Почему
ты
должен
прощаться?
If
I
say
goodbye,
the
nation
learns
to
move
on
Если
я
попрощаюсь,
народ
научится
двигаться
дальше.
It
outlives
me
when
I'm
gone
Это
переживет
меня,
когда
я
уйду.
Like
the
scripture
says,
Как
сказано
в
Писании:
Everyone
shall
sit
under
their
own
vine
and
fig
tree
Каждый
должен
сидеть
под
своей
виноградной
лозой
и
смоковницей.
And
no
one
shall
make
them
afraid
И
никто
не
заставит
их
бояться.
They'll
be
safe
in
the
nation
we've
made
Они
будут
в
безопасности
в
стране,
которую
мы
создали.
I
want
to
sit
under
my
own
vine
and
fig
tree
Я
хочу
сидеть
под
своей
виноградной
лозой
и
фиговым
деревом.
A
moment
alone
in
the
shade
Мгновение
одиночества
в
тени.
At
home,
in
this
nation
we've
made
Дома,
в
этой
стране,
которую
мы
создали.
One
last
time
В
последний
раз
...
One
last
time
В
последний
раз
...
Though,
in
reviewing
the
incidents
of
my
administration
Тем
не
менее,
при
рассмотрении
инцидентов
моей
администрации.
I
am
unconscious
of
intentional
error.
Я
не
осознаю
намеренной
ошибки.
I
am
nevertheless
too
sensible
of
my
Тем
не
менее,
я
слишком
здравомыслящий.
defects
not
to
think
it
probable
that
недостатки
не
думать,
что
это
возможно.
I
may
have
committed
many
errors.
Возможно,
я
совершил
много
ошибок.
I
shall
also
carry
with
me
the
hope
that
Я
также
буду
нести
с
собой
надежду
на
то,
что
my
country
will
view
them
with
indulgence;
моя
страна
будет
относиться
к
ним
снисходительно.
And
that
after
45
years
of
my
life
И
это
после
45
лет
моей
жизни.
dedicated
to
it's
service
with
an
upright
zeal
преданный
своему
служению
с
честным
рвением.
The
faults
of
incopetent
abilities
will
Ошибки
неразвитых
умений
...
be
consigned
to
oblivion,
быть
преданным
забвению.
As
I
myself
will
soon
be-
to
the
mansions
of
rest.
Как
и
я
сам,
скоро
буду-в
особняках
покоя.
I
anticipate
with
pleasing
expectation
Я
ожидаю
с
приятными
ожиданиями.
that
retreat
in
which
I
promised
myself
to
то
отступление,
в
котором
я
обещал
себе
...
realize,
the
sweet
enjoyment
of
partaking
пойми,
сладкое
удовольствие
от
вечеринки.
In
the
midst
of
my
fellow
citizens
Среди
моих
сограждан.
The
benign
influence
of
good
laws
and
a
free
government
Доброе
влияние
хороших
законов
и
свободного
правительства.
The
ever-favorite
object
of
my
heart
Самый
любимый
предмет
моего
сердца.
And
the
happy
reward,
as
I
trust,
of
a
mutual
cares
И
счастливая
награда,
как
я
верю,
обоюдных
забот.
Of
labours,
and
dangers.
Работы
и
опасности.
One
last
time
В
последний
раз
...
(George
Washington's
going
home)
(Джордж
Вашингтон
возвращается
домой)
We'll
teach
em
how
to
say
goodbye
Мы
научим
их
прощаться.
(George
Washington's
going
home)
(Джордж
Вашингтон
возвращается
домой)
(George
Washinton's
going
home)
(Джордж
Уошинтон
возвращается
домой)
Going
home
Возвращаюсь
домой.
(George
Washington's
going
home)
(Джордж
Вашингтон
возвращается
домой)
History
has
it's
eyes
on
you...
История
смотрит
на
тебя...
We're
gonna
teach
them
how
to
say
goodbye
Мы
научим
их
прощаться.
Teach
them
how
to
say
goobye
Научи
их
говорить
"прощай".
To
say
goodbye,
say
goodbye
Попрощаться,
попрощаться
...
One
Last
Time
В
Последний
Раз
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MIRANDA LIN-MANUEL
Attention! Feel free to leave feedback.