Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subterranean Homesick Alien
Heimwehkranker Untergrund-Alien
The
breath
of
the
morning
i
keep
Den
Atem
des
Morgens
bewahre
ich,
Forgetting
the
smell
of
the
warm
summer
air
vergesse
dabei
den
Duft
der
warmen
Sommerluft.
I
live
in
a
town
where
you
can't
smell
Ich
lebe
in
einer
Stadt,
wo
man
nichts
riechen
kann,
A
thing
you
watch
your
feet
for
cracks
nichts;
man
achtet
auf
seine
Füße
wegen
Rissen
In
the
pavement
up
above
aliens
hover
im
Pflaster.
Oben
schweben
Aliens,
Making
home
movies
for
the
folks
back
machen
Heimvideos
für
die
Leute
Home
of
all
these
wierd
creatures
zuhause,
von
all
diesen
seltsamen
Kreaturen,
Who
lock
up
their
spirits
drill
holes
in
die
ihren
Geist
einsperren,
Löcher
Themselves
and
live
for
their
secrets
in
sich
selbst
bohren
und
für
ihre
Geheimnisse
leben.
They're
all
uptight
Sie
sind
alle
verklemmt.
I
wish
that
they'd
swoop
down
in
a
Ich
wünschte,
sie
würden
herabstürzen
auf
einer
Country
lane
late
at
night
when
i'm
driving
Landstraße,
spät
nachts,
wenn
ich
unterwegs
bin,
Take
me
on
board
their
beautiful
ship
mich
an
Bord
ihres
schönen
Schiffes
nehmen,
Show
me
the
world
as
i'd
love
to
see
it
mir
die
Welt
zeigen,
wie
ich
sie
gerne
sehen
würde.
I'd
tell
all
my
friends
but
they'd
Ich
würde
es
all
meinen
Freunden
erzählen,
aber
sie
würden
Never
believe
they'd
think
that
i'd
finally
es
niemals
glauben;
sie
würden
denken,
dass
ich
endgültig
Lost
it
completely
i'd
show
them
the
den
Verstand
verloren
hätte.
Ich
würde
ihnen
die
Stars
and
meaning
of
life
they'd
shut
Sterne
und
den
Sinn
des
Lebens
zeigen;
sie
würden
Me
away
but
i'd
be
alright
i'm
just
uptight
mich
wegsperren,
aber
mir
ginge
es
gut.
Ich
bin
halt
verklemmt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greenwood Colin Charles, Greenwood Jonathan Richard Guy, O Brien Edward John, Selway Philip James, Yorke Thomas Edward
Attention! Feel free to leave feedback.