黃凱芹 - 世紀終曲 - translation of the lyrics into German

世紀終曲 - 黃凱芹translation in German




世紀終曲
Jahrhundert-Endlied
曾经吞声忍气决也不怨 曾经寂寞每天苦也甜
Einst schluckte ich den Groll, klagte nie, Ertrug Einsamkeit, doch süß war sie.
情已褪去空想不醒去 对影依恋那串日子
Die Liebe verblasst, ein Traum erwacht, An Schatten klammernd jene Zeit.
无需苦苦相劝再爱一次 明知幻觉理想追个没完
Kein Zureden nötig, nochmals zu lieben, Ich weiß, Illusionen jagt man vergebens.
冯我意志删改星斗里 世纪终曲 会再过昨天
Nach meinem Willen änder‘ ich die Sterne, Das Jahrhundert-Endlied kehrt zurück zu gestern.
人生荒廖继续向前 每一天兜兜转转世界局面
Das Leben absurd, doch vorwärts geht‘s, Jeden Tag im Kreis, die Welt ein Spiel.
我再将主宰对错莫问法缘 愉快便无言
Ich entscheide selbst, frag nicht nach Schicksal, Glücklich sein, schweigend still.
轮回不会断绝痛苦 人生荒廖 继续向前
Der Kreislauf des Leids reißt nie ab, Das Leben absurd, doch vorwärts geht‘s.
任每天得失几许断断续续 问我心今宵最爱亦复徒然
Was täglich gewonnen, verloren, fragmentiert, Frag mein Herz, wer heut mein Liebster? Vergeblich.
愉快就像小丑带笑面具 碎梦能全(笑梦能全)
Die Freude wie eine Clownmaske lachend, (Lachend) zerbrochene Träume ganz.






Attention! Feel free to leave feedback.