Lyrics and translation 黃凱芹 - 人間蒸發
现实梦幻
日夜默默运转
不经不觉几天
Реальность
и
сны
проходят
бесшумно
день
и
ночь,
не
чувствуя
этого
в
течение
нескольких
дней
望着日历
独自静静在算
过去似烟是无尽变迁
Смотрю
на
календарь,
тихо
считая
прошлое
в
одиночестве,
как
дым
- это
бесконечные
перемены.
昨日的脸
瞬息改变
谁人在劫掠我
Вчерашнее
лицо
изменилось
в
одно
мгновение.
Кто
меня
грабит?
掠去昨天昨天昨天
令我在岁月里已不见
Сметенный
вчера,
вчера,
вчера,
я
исчез
за
эти
годы
旧事旧物渐落在极远
飘于星际打圈
Старые
вещи
и
старухи
постепенно
падают
далеко
и
плавают
в
межзвездных
кругах
愿望绝望滴着热汗混战
过去每天在沉重两肩
Желание,
отчаяние,
обливаясь
горячим
потом,
рукопашная
схватка
каждый
день
ложилась
тяжелым
бременем
на
мои
плечи.
却又空有
记忆一片
令我在岁月里已不见
Но
есть
кусочек
пустой
памяти,
который
я
не
видел
годами
谁
谁能够
留住每一天
请看面前及过去
Кто
может
сохранять
каждый
день,
смотреть
на
настоящее
и
прошлое
太短太短
热闹路上混乱步伐在转
Слишком
короткий,
слишком
короткий,
оживленный,
хаотичный
на
дороге,
темп
меняется
匆匆走过几天
就让日月慢慢腐蚀着我
После
нескольких
дней
спешки,
пусть
солнце
и
луна
медленно
разъедают
меня
我化昨烟便随着昨天
昨日的我
瞬息不见
Я
превратился
во
вчерашний
дым
и
исчез
вместе
со
мной
вчера
и
вчерашний
день.
谁人在劫掠我
掠去昨天昨天昨天
Кто
грабит
меня
вчера
вчера
вчера
вчера
令我在岁月里已不见
谁
谁能够
留住每一天
Так
что
за
эти
годы
я
не
видел
никого,
кто
мог
бы
сохранить
каждый
день
请看面前及过去
太短太短
Пожалуйста,
взгляни
на
прошлое,
а
прошлое
слишком
коротко,
слишком
коротко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Yuen Poon, Yee Tat Lau
Attention! Feel free to leave feedback.