黃凱芹 - 桃花依舊 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 黃凱芹 - 桃花依舊




桃花依舊
Персики цветут всё так же
往事蒙尘 仍留在古镇
Прошлое, покрытое пылью, всё ещё здесь, в этом старом городе.
重游旧地却不见旧人
Я вернулся в знакомые места, но тебя здесь нет.
微雨轻叩 在油纸伞来问
Лёгкий дождь тихо стучит по моему бумажному зонту,
问为何只得我独行
Спрашивая, почему я брожу здесь один.
岁月留痕 停留在古镇
Время оставило свой след в этом старом городе.
青砖巷里我竟变路人
В переулках с серыми кирпичными стенами я стал чужим.
黛瓦斑驳 花窗错落
Черепица выцвела, резные окна смотрят в пустоту.
谁料一转身见你步近
И вдруг, обернувшись, я вижу, как ты приближаешься.
二十年前断了的线
Двадцать лет назад наша нить оборвалась,
编织不到锦绣良缘
Не суждено было нам сплести прекрасный узор судьбы.
离去那一晚 桃花开灿烂
В ту ночь, когда ты уходила, персики цвели так ярко.
你说不想加添我负担
Ты сказала, что не хочешь быть мне обузой.
但是原来断了的线
Но, как оказалось, оборванную нить
修补不到别去那天
Нельзя восстановить, как и тот день прощания.
当天我讲过 想给你快乐
Тогда я говорил, что хочу сделать тебя счастливой,
你说当天经已很遥远
А ты ответила, что то время уже далеко позади.
奔波漂泊 盲目地工作
Я скитался, слепо работал,
家中的你会否也在忙
Была ли ты тоже занята дома?
彼此境况 心中揣度
Мы гадали о жизни друг друга,
然后终于失去了轮廓
Пока наши образы не растворились в тумане.
二十年前断了的线
Двадцать лет назад наша нить оборвалась,
编织不到锦绣良缘
Не суждено было нам сплести прекрасный узор судьбы.
离去那一晚 桃花开灿烂
В ту ночь, когда ты уходила, персики цвели так ярко.
你说不想加添我负担
Ты сказала, что не хочешь быть мне обузой.
但是原来断了的线
Но, как оказалось, оборванную нить
修补不到别去那天
Нельзя восстановить, как и тот день прощания.
当天我讲过 想给你快乐
Тогда я говорил, что хочу сделать тебя счастливой,
你说当天经已很遥远
А ты ответила, что то время уже далеко позади.
当一双眼 微微泪光泛
В твоих глазах блестят слёзы.
篷船上 带来某位少年人
На лодке подплывает юноша.
欲言未语 始终不敢过问
Я хочу спросить, но не решаюсь.
只感觉他不算陌生
Но чувствую, что он мне не чужой.
这一张脸 彷佛似是我
Это лицо… словно моё.
来共你再踏上清明桥
Он пришёл, чтобы пройтись с тобой по мосту Цинмин.
是回来了 回不去了
Я вернулся, но вернуться уже невозможно.
尽管一切也忘记不了
Хотя я ничего не забыл.
假使可以再返到从前
Если бы можно было вернуться в прошлое,
桃花依旧笑春风 春雨
Персики цвели бы всё так же, улыбаясь весеннему ветру и дождю.





Writer(s): 盧東尼, 黃凱芹


Attention! Feel free to leave feedback.