Lyrics and translation 黃凱芹 - 静夜的单簧管
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
但觉这心尚未夜
Но
моё
сердце
не
спит,
只好酒意再借
И
я
снова
ищу
забвения
в
вине,
醉罢忘记是旧日那些
Чтобы
забыться
и
не
вспоминать
о
прошлом.
但觉这心尚未静
Но
в
моём
сердце
нет
покоя,
窗纱风里撒野
Ветер
играет
с
занавеской,
再静时似心倾泄
И
в
этой
тишине
душа
моя
словно
обнажается.
依稀的却又听
Слышу,
как
будто
сквозь
сон,
旧日的单簧管响声
Звуки
кларнета
из
прошлого,
他走了后心不再野
После
твоего
ухода
моё
сердце
успокоилось,
为何仍然撩动我
Но
почему
же
эти
звуки
так
волнуют
меня,
让欲念又再赊
Будоражат
во
мне
желание?
代替他轻抚慰我的心底吧!
Успокой
мою
душу,
как
успокаивала
ты!
仍在怀念他
Я
всё
ещё
тоскую
по
тебе,
代替他奏吧!
Играй
же
вместо
неё!
代替他深深吻我的身体吧!
Обними
меня
своими
звуками,
как
обнимала
она!
来吹起昨天骗人那爱话
Напомни
мне
те
лживые
слова
любви.
但觉这心尚动
Но
моё
сердце
всё
ещё
бьётся
учащённо.
只好酒意再借
Я
снова
ищу
забвения
в
вине,
教梦忘记旧日负爱者
Чтобы
забыть
ту,
что
предала
мою
любовь.
没有他总是未累
Но
без
неё
сон
не
идёт,
身倚窗似半斜
Сижу
у
окна,
облокотившись
на
руку,
往事仍有点不舍
И
всё
ещё
немного
тоскую
о
прошлом.
心只想再度听
Хочу
снова
услышать,
静夜的单簧管声声
Звуки
ночного
кларнета,
消失以后,
只想再野
После
твоего
ухода
я
хочу
забыться,
为何仍然撩动我
Но
почему
же
эти
звуки
так
волнуют
меня,
让欲念又再赊
Будоражат
во
мне
желание?
代替他轻抚慰我的心底吧!
Успокой
мою
душу,
как
успокаивала
ты!
仍在怀念他
Я
всё
ещё
тоскую
по
тебе,
代替他奏吧!
Играй
же
вместо
неё!
代替他深深吻我的身体吧!
Обними
меня
своими
звуками,
как
обнимала
она!
来吹起昨天骗人那爱话
Напомни
мне
те
лживые
слова
любви.
为何仍然撩动我
Почему
же
эти
звуки
так
волнуют
меня,
让欲念又再赊
Будоражат
во
мне
желание?
代替他轻抚慰我的心底吧!
Успокой
мою
душу,
как
успокаивала
ты!
仍在怀念他
Я
всё
ещё
тоскую
по
тебе,
代替他奏吧!
Играй
же
вместо
неё!
代替他深深吻我的身体吧!
Обними
меня
своими
звуками,
как
обнимала
она!
来吹起昨天骗人那爱话
Напомни
мне
те
лживые
слова
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.