Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
tear it down
Reiß es nieder
It
takes
one
big
step
to
not
give
a
fuck
'bout
Es
braucht
einen
großen
Schritt,
um
einen
Scheiß
darauf
zu
geben
What
they
think
'cos
it's
only
us
now
Was
sie
denken,
denn
es
gibt
nur
uns
jetzt
Three
more
steps
to
let
all
your
walls
down
Drei
weitere
Schritte,
um
all
deine
Mauern
einzureißen
Brace
yourself
'cos
it's
only
up
now
Mach
dich
bereit,
denn
es
geht
nur
noch
aufwärts
From
this
point
forward
Von
diesem
Punkt
an
I
won't
take
shit
from
anybody
Ich
nehme
keine
Scheiße
von
irgendjemandem
And
i'mma
treat
myself
Und
ich
werde
mich
selbst
verwöhnen
So
waiter
bring
me
out
that
three
course
meal
Also
Kellner,
bring
mir
das
Drei-Gänge-Menü
I'm
her
favourite
artist
Ich
bin
ihr
Lieblingskünstler
Her
boyfriend
said
beg
your
pardon
Ihr
Freund
sagte,
wie
bitte
But
I
don't
care
'cos
I
got
balls
of
steel
Aber
das
ist
mir
egal,
denn
ich
habe
Eier
aus
Stahl
I
tell
it
how
it
is
Ich
sage
es,
wie
es
ist
She
asking
me
to
come
over
Sie
fragt
mich,
ob
ich
vorbeikomme
I'm
sorry
i'm
already
in
my
element
Tut
mir
leid,
ich
bin
schon
in
meinem
Element
At
the
stu,
making
anthems
Im
Studio,
mache
Hymnen
I
jump
on
the
stage
I
got
'em
from
stagnant
to
dancing
Ich
springe
auf
die
Bühne,
ich
bringe
sie
vom
Stillstand
zum
Tanzen
You
should
let
your
walls
down
Du
solltest
deine
Mauern
einreißen
We
should
tear
it
all
down
Wir
sollten
alles
niederreißen
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
We
should
set
it
off
now
Wir
sollten
es
jetzt
auslösen
You
should
let
your
walls
down
Du
solltest
deine
Mauern
einreißen
We
should
tear
it
all
down
Wir
sollten
alles
niederreißen
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
We
should
set
it
off
now
Wir
sollten
es
jetzt
auslösen
(We
should
set
it
off
now)
(Wir
sollten
es
jetzt
auslösen)
(We
should
set
it
off
now)
(Wir
sollten
es
jetzt
auslösen)
If
you
don't
like
me
Wenn
du
mich
nicht
magst
Then
that's
your
problem
Dann
ist
das
dein
Problem
I'm
nice
to
everybody
Ich
bin
zu
jedem
nett
So
you
obviously
got
one
Also
hast
du
offensichtlich
eins
Damn
I
would
too
if
I
looked
like
that
Verdammt,
ich
hätte
auch
eins,
wenn
ich
so
aussehen
würde
Every
time
I
got
knocked
down
Jedes
Mal,
wenn
ich
zu
Boden
ging
I
bounced
right
back
Bin
ich
sofort
wieder
aufgesprungen
It
ain't
cliche
Es
ist
kein
Klischee
'Cos
most
people
just
quit
like
that
Denn
die
meisten
Leute
geben
einfach
so
auf
Lotta
time
spent
in
my
room
pacing
Viel
Zeit
damit
verbracht,
in
meinem
Zimmer
auf
und
ab
zu
gehen
ADHD
in
my
brain
but
I'd
never
replace
it
ADHS
in
meinem
Gehirn,
aber
ich
würde
es
nie
ersetzen
You
should
let
your
walls
down
Du
solltest
deine
Mauern
einreißen
We
should
tear
it
all
down
Wir
sollten
alles
niederreißen
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
We
should
set
it
off
now
Wir
sollten
es
jetzt
auslösen
I'll
never
replace
it
Ich
werde
es
nie
ersetzen
(I'll
never
replace
it)
(Ich
werde
es
nie
ersetzen)
I'm
gonna
embrace
it
Ich
werde
es
annehmen
(I'm
gonna
embrace
it)
(Ich
werde
es
annehmen)
I'll
never
replace
it
Ich
werde
es
nie
ersetzen
(I'll
never
replace
it)
(Ich
werde
es
nie
ersetzen)
I'm
gonna
embrace
it
Ich
werde
es
annehmen
(I'm
gonna
embrace
it)
(Ich
werde
es
annehmen)
You
should
let
your
walls
down
Du
solltest
deine
Mauern
einreißen
(Let
your
walls
down)
(Lass
deine
Mauern
fallen)
We
should
tear
it
all
down
Wir
sollten
alles
niederreißen
(Tear
it
all
down)
(Reiß
alles
nieder)
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
(We
can
set
it)
(Wir
können
es)
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
(We
can
set
it)
(Wir
können
es)
We
should
set
it
off
now
Wir
sollten
es
jetzt
auslösen
You
should
let
your
walls
down
Du
solltest
deine
Mauern
einreißen
(Let
your
walls
down)
(Lass
deine
Mauern
fallen)
We
should
tear
it
all
down
Wir
sollten
alles
niederreißen
(Tear
it
all
down)
(Reiß
alles
nieder)
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
(We
can
set
it)
(Wir
können
es)
We
can
set
it
off
Wir
können
es
auslösen
(We
can
set
it)
(Wir
können
es)
We
should
set
it
off
now
Wir
sollten
es
jetzt
auslösen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Kallis
Attention! Feel free to leave feedback.