Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μαζί
σου
ακροβατώ
τον
κόσμο
μου
παγιδεύω
Mit
dir
balanciere
ich,
meine
Welt
gefangen
haltend,
σε
όνειρα
και
ζωή
εσύ
μ'
οδηγείς
in
Träumen
und
im
Leben
führst
du
mich.
φεγγάρια
αναπολώ
και
όνειρα
αναμοχλεύω
Monde
rufe
ich
zurück
und
Träume
wühle
ich
auf,
σενάριο
σκοτεινό
στο
χορό
της
σιωπής
ein
dunkles
Szenario
im
Tanz
der
Stille.
Σπάω
στην
καταχνιά
μεθάω
Ich
zerbreche
im
Nebel,
betrinke
mich,
με
τις
σκιές
παραμιλώ
ν'
αποκαλυφθείς
mit
den
Schatten
rede
ich
wirr,
damit
du
dich
offenbarst.
Κομμάτια
σπασμένα
οράματα
στα
δικά
σου
μάτια
Scherben,
zerbrochene
Visionen
in
deinen
Augen.
Κομμάτια
σαν
έρμαιο
αφήνομαι
σε
χλωμά
παλάτια
Scherben,
wie
Freiwild
ergebe
ich
mich
blassen
Palästen.
Κομμάτια
δικός
σου
αιώνια
θα
σε
ικετεύω
Scherben,
ewig
dein,
werde
ich
dich
anflehen.
Κομμάτια
γίνομαι
μαζί
σου
πάντα
κινδυνεύω
Zu
Scherben
werde
ich,
mit
dir
bin
ich
immer
in
Gefahr.
Στο
βλέμμα
σου
θα
χαθώ
μαζί
σου
στην
τρέλα
οδεύω
In
deinem
Blick
werde
ich
mich
verlieren,
mit
dir
gehe
ich
dem
Wahnsinn
entgegen,
ανέφικτο
όνειρο
μη
μου
αντισταθείς
unerreichbarer
Traum,
widerstehe
mir
nicht.
με
σένα
θα
ενωθώ
στο
σώμα
σου
ταξιδεύω
Mit
dir
werde
ich
mich
vereinen,
in
deinem
Körper
reise
ich,
λαθραία
μου
αίσθηση
στην
καρδιά
μου
να
μπεις
mein
heimliches
Gefühl,
tritt
in
mein
Herz.
Λιώνω
στην
ερημιά
ματώνω
Ich
schmelze
in
der
Einöde,
blute,
με
τις
σκιές
παραμιλώ
ν'
αποκαλυφθείς
mit
den
Schatten
rede
ich
wirr,
damit
du
dich
offenbarst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fivos Tassopoulos
Attention! Feel free to leave feedback.