Lyrics and translation Christos Thivaios - As Hathis (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Hathis (Live)
Как Афины (Live)
Μες
στα
σύννεφα,
ζωή
μου
В
облаках,
жизнь
моя,
μακριά
απ'
τη
φυλακή
μου
να
με
πας
прочь
из
темницы
моей
унеси
меня.
Να
μ'
αγγίζει
ο
αέρας,
Пусть
касается
меня
ветер,
σαν
το
ξύπνημα
μιας
μέρας
να
γελάς.
словно
пробуждение
дня,
смейся
ты.
Να
κουρνιάζω
στο
πλευρό
σου,
Гнездиться
у
тебя
на
плече,
μες
στο
παραμιλητό
σου
να
με
βρεις.
в
твоем
бреду
меня
найти.
Ν'
ακουστεί
το
όνομά
μου
Пусть
услышат
имя
мое,
κι
εσύ
ράγισε,
καρδιά
μου
и
ты,
сердце
мое,
разбейся,
κι
ας
χαθείς,
ας
χαθείς.
и
пропади,
пропади.
Να
με
σήκωνε
ένα
κύμα
Подняла
бы
меня
волна,
να
με
λύτρωνε
απ'
το
κρίμα
της
ψυχής.
избавила
бы
от
греха
души
моей.
Να
ξεπλύνει
το
θυμό
μου
Смыла
бы
гнев
мой,
να
ξανάρθει
τ'
όνειρό
μου
να
το
δεις.
вернулся
бы
сон
мой,
чтобы
ты
его
увидела.
Ας
ερχόταν
ένα
βράδυ
Пришла
бы
ночь
однажды,
να
'χε
φως
κι
όχι
σκοτάδι
να
το
ζεις.
чтобы
был
свет,
а
не
тьма,
чтобы
ты
ее
прожила.
Να
μπορώ
να
σου
γελάσω
Чтобы
я
мог
тебе
улыбнуться,
κι
ύστερα
να
προσπεράσω
и
потом
пройти
мимо,
κι
ας
χαθείς,
ας
χαθείς.
и
пропади,
пропади.
Του
μυαλού
μου
οι
εικόνες
Образы
моего
разума,
να
'σβηναν
σαν
να
'ταν
πόρνες
της
στιγμής.
исчезали
бы,
словно
блудницы
мгновения.
Να
μην
έχω
να
θυμάμαι
όλα
αυτά
που
με
πονάνε,
ας
χαθείς.
Чтобы
не
помнить
мне
все
то,
что
причиняет
боль,
пропади.
Να
μην
ξέρω
πια
τι
κάνεις,
Чтобы
не
знать
мне,
что
ты
делаешь,
άλλο
να
μη
με
πικράνεις,
δεν
μπορώ.
чтобы
больше
не
огорчала
меня,
не
могу.
Δεν
μπορώ
να
σε
κοιτάζω
και
στα
λόγια
να
μη
βάζω
σ'
αγαπώ.
Не
могу
смотреть
на
тебя
и
не
говорить,
что
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.