Lyrics and translation Christy Moore - Don't Forget Your Shovel
Don't Forget Your Shovel
Не забудь лопату
Don't
forget
your
shovel
if
you
want
to
go
to
work.
Не
забудь
свою
лопату,
если
хочешь
пойти
на
работу.
Oh
don't
forget
your
shovel
if
you
want
to
go
to
work.
О,
не
забудь
свою
лопату,
если
хочешь
пойти
на
работу.
Don't
forget
your
shovel
if
you
want
to
go
to
work
Не
забудь
свою
лопату,
если
хочешь
пойти
на
работу,
Or
you'll
end
up
where
you
came
from
like
the
rest
of
us
Иначе
окажешься
там
же,
откуда
пришел,
как
и
все
мы,
Diggin',
diggin',
diggin'
Копая,
копая,
копая.
And
don't
forget
your
shoes
and
socks
and
shirt
and
tie
and
all.
И
не
забудь
свои
ботинки,
носки,
рубашку,
галстук
и
все
такое.
Don't
forget
your
shoes
and
socks
and
shirt
and
tie
and
all.
Не
забудь
свои
ботинки,
носки,
рубашку,
галстук
и
все
такое.
Mr
murphy's
afraid
you'll
make
a
claim
if
you
take
a
fall.
Мистер
Мерфи
боится,
что
ты
подашь
иск,
если
упадешь.
("How's
it
goin'"
"not
too
bad")
("Как
дела?"
"Неплохо")
And
we
want
to
go
to
heaven
but
we're
always
diggin'
holes.
И
мы
хотим
попасть
на
небеса,
но
всегда
роем
ямы.
We
want
to
go
to
heaven
but
we're
always
diggin'
holes.
Мы
хотим
попасть
на
небеса,
но
всегда
роем
ямы.
Yeah
we
want
to
go
to
heaven
but
we're
always
diggin'
holes.
Да,
мы
хотим
попасть
на
небеса,
но
всегда
роем
ямы.
Well
there's
one
thing
you
can
say...
we
know
where
we
are
goin'...
Что
ж,
одно
можно
сказать
наверняка...
мы
знаем,
куда
мы
идем...
("Any
chance
of
a
start?"
"no"
"okay")
("Есть
шанс
начать?"
"Нет"
"Ладно")
And
if
you
want
to
do
it...
don't
you
do
it
against
the
wall.
И
если
хочешь
это
сделать...
только
не
у
стены.
If
you
want
to
do
it...
don't
you
do
it
against
the
wall.
Если
хочешь
это
сделать...
только
не
у
стены.
Never
seen
a
toilet
on
a
building
site
at
all.
Никогда
не
видел
туалета
на
стройке.
There's
a
shed
up
in
the
corner
where
they
won't
see
you
at
all.
В
углу
есть
сарай,
где
тебя
никто
не
увидит.
("Mind
your
sandwiches")
("Береги
свои
бутерброды")
Enoch
Powell
will
give
us
a
job,
diggin'
our
way
to
annascaul.
Энох
Пауэлл
даст
нам
работу,
копать
дорогу
в
Аннаскал.
Enoch
Powell
will
give
us
a
job,
diggin'
our
way
to
annascaul.
Энох
Пауэлл
даст
нам
работу,
копать
дорогу
в
Аннаскал.
Enoch
Powell
will
give
us
a
job,
diggin'
our
way
to
annascaul.
Энох
Пауэлл
даст
нам
работу,
копать
дорогу
в
Аннаскал.
And
when
we're
finished
diggin'
there
they'll
close
the
hole
and
all.
А
когда
мы
закончим
копать,
они
закроют
яму
и
все
такое.
Now
there's
six
thousand
five
hundred
and
fifty-nine
paddies
Сейчас
в
Лондоне
шесть
тысяч
пятьсот
пятьдесят
девять
парней
Over
there
in
london
all
trying
to
dig
their
way
back
to
annascaul
Пытаются
прорыть
себе
путь
обратно
в
Аннаскал,
And
very
few
of
them
boys
is
going
to
get
back
at
all...
И
очень
немногие
из
этих
парней
вообще
вернутся...
I
think
that's
terrible.
Я
думаю,
это
ужасно.
Don't
forget
your
shovel
if
you
want
to
go
to
work.
Не
забудь
свою
лопату,
если
хочешь
пойти
на
работу.
Don't
forget
your
shovel
if
you
want
to
go
to
work.
Не
забудь
свою
лопату,
если
хочешь
пойти
на
работу.
Oh,
don't
forget
your
shovel
if
you
want
to
go
to
work.
О,
не
забудь
свою
лопату,
если
хочешь
пойти
на
работу.
Or
you'll
end
up
where
you
came
from
like
the
rest
of
us
Иначе
окажешься
там
же,
откуда
пришел,
как
и
все
мы,
Diggin',
diggin',
diggin
Копая,
копая,
копая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Christopher Ross
Attention! Feel free to leave feedback.