Lyrics and translation Christy Moore - A Stitch in Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Stitch in Time
Своевременный стежок
Oh
there
was
a
woman
and
she
lived
on
her
own,
Жила-была
женщина,
и
жила
она
одна,
She
slaved
on
her
own
and
she
skivvied
on
her
own,
Тяжко
трудилась
она,
и
прислуживала
она
в
одиночку,
She'd
two
little
girls
and
two
little
boys
--
Было
у
нее
две
маленькие
дочки
и
два
маленьких
сыночка
--
And
she
lived
all
alone
with
her
husband.
И
жила
она
совсем
одна
со
своим
мужем.
For
her
husband
he
was
a
hunk
of
a
man
Ибо
муж
ее
был
здоровенный
детина,
A
chunk
of
a
man
and
a
drunk
of
a
man,
Кусок
мужика
и
пьяница
знатный,
He
was
a
hunk
of
a
drunk
and
a
skunk
of
a
man
Был
он
здоровенным
пьянчугой
и
вонючкой,
Such
a
boozing,
bruising
husband.
Таким
вот
бухающим
и
избивающим
её
мужем.
For
he
would
come
home
drunk
each
night,
Ибо
приходил
он
домой
пьяный
каждую
ночь,
He
thrashed
her
black,
he
thrashed
her
white;
Бил
он
ее
до
черноты,
бил
он
ее
до
белизны;
He
thrashed
her,
too,
within
an
inch
of
her
life,
Бил
он
ее
до
полусмерти,
Then
he
slept
like
a
log,
did
her
husband.
Потом
спал
как
убитый,
этот
ее
муж.
One
night
she
gathered
her
tears
all
round
her
shame
Однажды
ночью
она
собрала
свои
слезы
вокруг
своего
стыда,
She
thought
of
the
bruising
and
cried
with
the
pain,
Она
думала
о
побоях
и
плакала
от
боли,
Oh,
you'll
not
do
that
ever
again,
Ах,
больше
ты
этого
не
сделаешь,
I
won't
live
with
a
drunken
husband.
Не
буду
я
жить
с
пьющим
мужем.
But
as
he
lay
and
snored
in
bed,
Но
пока
он
лежал
и
храпел
в
постели,
A
strange
old
thought
came
into
her
head,
Странная
старая
мысль
пришла
ей
в
голову,
She
went
for
the
needle,
went
for
the
thread,
Она
пошла
за
иголкой,
пошла
за
ниткой,
And
went
straight
in
to
her
sleeping
husband.
И
направилась
прямиком
к
своему
спящему
мужу.
And
she
started
to
stitch
with
a
girlish
thrill
И
начала
она
шить
с
девичьим
трепетом,
With
a
woman's
heart
and
a
seamstress'
skill,
С
женским
сердцем
и
мастерством
швеи,
She
bibbed
and
tucked
with
an
iron
will,
Она
подшивала
и
подворачивала
с
железной
волей,
All
around
her
sleeping
husband.
Вокруг
своего
спящего
мужа.
Oh,
the
top
sheet,
the
bottom
sheet,
too,
Ах,
простыню
верхнюю,
простыню
нижнюю
тоже,
The
blanket
stitched
to
the
mattress
through,
Одеяло
пришила
к
матрасу
насквозь,
She
stitched
and
stitched
for
the
whole
night
through
Она
шила
и
шила
всю
ночь
напролет,
Then
she
waited
for
the
dawn
and
her
husband.
Потом
стала
ждать
рассвета
и
своего
мужа.
And
when
her
husband
woke
with
a
pain
in
his
head,
И
когда
ее
муж
проснулся
с
больной
головой,
He
found
that
he
could
not
move
in
bed,
Он
обнаружил,
что
не
может
пошевелиться
в
постели,
Sweet
Christ,
I've
lost
the
use
of
me
legs!
Господи,
я
же
ног
не
чую!
But
this
wife
just
smiled
at
her
husband.
Но
жена
лишь
улыбнулась
своему
мужу.
For
in
her
hand
she
held
the
frying
pan
Ибо
в
руке
она
держала
сковородку,
With
a
flutter
in
her
heart
she
given
him
a
lam;
С
замиранием
сердца
она
дала
ему
по
башке;
He
could
not
move
but
he
cried,
God
damn!
Он
не
мог
пошевелиться,
но
кричал:
Будь
ты
проклята!
Don't
you
swear,
she
cried
to
her
husband.
Не
смей
ругаться,
крикнула
она
мужу.
Then
she
thrashed
him
black,
she
thrashed
him
blue,
Потом
она
избила
его
до
черноты,
избила
до
синевы,
With
the
frying
pan
and
the
colander
too,
Сковородой
и
дуршлагом,
With
the
rolling
pin
just
a
stroke
or
two
Скакалкой
пару
раз
ударила
Such
a
battered
and
bleeding
husband.
Таким
избитым
и
окровавленным
был
ее
муж.
She
said,
If
you
ever
come
home
drunk
any
more,
Она
сказала:
Если
ты
еще
хоть
раз
придешь
домой
пьяным,
I'll
stitch
you
in,
I'll
thrash
you
more,
Я
тебя
зашью,
я
тебя
еще
отлуплю,
Then
I'll
pack
my
bag
and
I'll
be
out
the
door,
Потом
соберу
вещи
и
уйду,
I'll
not
live
with
a
drunken
husband.
Не
буду
жить
с
пьющим
мужем.
So
isn't
it
true
what
small
can
do
Вот
и
правда,
что
может
сделать
малая
вещь
With
a
thread
and
a
thought
and
a
stitch
or
two?
С
ниткой,
мыслью
и
парой
стежков?
He's
wiped
his
slate
and
his
boozing's
through
Он
завязал
со
своими
пьянками,
It's
goodbye
to
a
drunken
husband.
Прощай,
пьющий
муж.
Recorded
by
Mike
Waterson,
Martin
Carthy,
Max
Hole
Записано
Майком
Уотерсоном,
Мартином
Карти,
Максом
Хоулом
Filename(STICTIME
Имя
файла
(STICTIME
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Waterson
Attention! Feel free to leave feedback.