Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All I Remember
Alles, woran ich mich erinnere
I
was
lured
by
the
rocking
horse,
Ich
wurde
vom
Schaukelpferd
gelockt,
Sweets
and
the
bualadh
bos,
Süßigkeiten
und
dem
Applaus
(bualadh
bos),
Fifty
wild
boys
to
a
room.
Fünfzig
wilde
Jungen
in
einem
Raum.
Sing
lámh,
lámh
eile,
the
dish
ran
away
with
the
spoon.
Sing
lámh,
lámh
eile
(Hand,
andere
Hand),
der
Teller
lief
mit
dem
Löffel
davon.
Black
shoes
and
stockings
for
those
who
say
don't.
Schwarze
Schuhe
und
Strümpfe
für
die,
die
sich
weigern.
Blue
is
the
colour
outside.
Blau
ist
die
Farbe
draußen.
God
made
the
world,
Gott
schuf
die
Welt,
The
snake
tempted
Eve
and
she
died.
Die
Schlange
verführte
Eva
und
sie
starb.
Wild
Christian
Brothers
sharpening
their
leathers,
Wilde
Christian
Brothers,
die
ihre
Lederriemen
schärften,
Learn
it
by
heart,
that's
the
rule.
Lern
es
auswendig,
das
ist
die
Regel.
All
I
remember
is
dreading
September
and
school.
Alles,
woran
ich
mich
erinnere,
ist
die
Angst
vor
September
und
der
Schule.
And
they
made
me
for
better
or
worse,
Und
sie
machten
mich,
im
Guten
wie
im
Schlechten,
The
fool
that
I
am
or
the
wise
man
I'll
be.
Zu
dem
Narren,
der
ich
bin,
oder
dem
weisen
Mann,
der
ich
sein
werde.
And
they
gave
me
their
blessings
or
curse.
Und
sie
gaben
mir
ihren
Segen
oder
Fluch.
It
wasn't
their
fault
I
was
me
...
Es
war
nicht
ihre
Schuld,
dass
ich
ich
war
...
Not
the
one
that
you
see.
Nicht
der,
den
du
siehst.
The
priest
in
confession
condemns
my
obsession,
Der
Priester
in
der
Beichte
verdammt
meine
Besessenheit,
With
thoughts
that
I
do
not
invite.
Mit
Gedanken,
die
ich
nicht
einlade.
I
mumble
and
stutter,
Ich
murmle
und
stottere,
He
slams
down
the
shutter,
Er
schlägt
den
Schieber
zu,
Goodnight
- (Good
night
to
you
too,
Father!)
Gute
Nacht
- (Gute
Nacht
auch
Ihnen,
Hochwürden!)
Stainless
as
steel,
Makellos
wie
Stahl,
Lord,
you
know
how
I
feel,
Herr,
du
weißt,
wie
ich
mich
fühle,
Someone
shoot
me
while
my
soul
is
clear.
Jemand
soll
mich
erschießen,
solange
meine
Seele
rein
ist.
I
don't
think
I'll
last,
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
durchhalte,
But
my
vow
to
abstain
was
sincere.
Aber
mein
Gelübde
zur
Enthaltsamkeit
war
aufrichtig.
Arch-confraternity
men
to
the
fight,
Männer
der
Erzbruderschaft,
auf
zum
Kampf,
Raise
up
your
banners
on
high.
Erhebt
eure
Banner
hoch.
Searching
for
grace,
Auf
der
Suche
nach
Gnade,
Securing
my
place,
Meinen
Platz
sichernd,
When
I
die.
Wenn
ich
sterbe.
Oh
God,
he
kept
a
very
close
eye
on
me,
Oh
Gott,
er
behielt
mich
genau
im
Auge,
Hung
round
my
bed
in
the
darkness,
he
spied
on
me,
Hing
in
der
Dunkelheit
um
mein
Bett,
er
spionierte
mich
aus,
Caught
me
in
the
long
grass
so
often,
he
died
on
me...
Erwischte
mich
so
oft
im
hohen
Gras,
er
starb
für
mich...
Ballrooms
of
romance
in
Salthill
or
Mallow,
Tanzsäle
der
Romantik
in
Salthill
oder
Mallow,
I
stood
like
John
Wayne
by
the
wall,
Ich
stand
wie
John
Wayne
an
der
Wand,
Lined
up
like
cattle,
we
wait
to
do
battle
and
fall.
Aufgereiht
wie
Vieh
warten
wir
darauf,
in
die
Schlacht
zu
ziehen
und
zu
fallen.
You
can't
wine
and
dine
her
in
an
old
Morris
Minor,
Man
kann
sie
nicht
in
einem
alten
Morris
Minor
ausführen
und
bewirten,
So
ask
her
before
it's
too
late.
Also
frag
sie,
bevor
es
zu
spät
ist.
I
danced
on
girls'
toes
- accepted
rejection
as
my
fate.
Ich
trat
Mädchen
auf
die
Zehen
- akzeptierte
Ablehnung
als
mein
Schicksal.
Drink
was
my
saviour,
it
made
me
much
braver,
Alkohol
war
mein
Retter,
er
machte
mich
viel
mutiger,
But
I
couldn't
hold
it
too
well.
Aber
ich
vertrug
ihn
nicht
sehr
gut.
I
slipped
on
the
coach
and
ruined
my
approach
as
I
fell.
Ich
rutschte
im
Bus
aus
und
ruinierte
meine
Annäherung,
als
ich
hinfiel.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael John Hanley
Attention! Feel free to leave feedback.