Christy Moore - Bogey's Bonnie Belle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christy Moore - Bogey's Bonnie Belle




Bogey's Bonnie Belle
Красавица Боги
As I went by Huntleigh town
Как-то раз я шел через Хантли-таун,
One evening for to see
Вечером, посмотреть,
I met with Bogey O' Cairnee
Встретил я Боги О'Кэрни,
And with him I did agree
И с ним мы заключили сделку.
To care for his two best horses
Ухаживать за двумя его лучшими лошадьми,
Or cart or harrow or plough
Телегой, бороной или плугом,
Or anything about farm work
Или что-то по ферме,
That I very well should know
Что я должен был знать.
Old Bogey had a daughter
Была у старика Боги дочка,
Her name was Isobel
Звали её Изобель,
She's the lily of the valley
Она лилия долины,
And the primrose of the dell
И примула лощины.
And when she went out walking
И когда она шла гулять,
She took me for her guide
Брала меня с собой,
Down by the Burn O'Cairnee
Вниз по Берн О'Кэрни,
To watch the small fish glide
Наблюдать за скольжением рыб.
And when three months was past and gone
И когда три месяца прошло,
This girl she lost her bloom
Девушка потеряла красу,
The red fell from her rosy cheeks
Румянец с её щёк пропал,
And her eyes began to swoon
А глаза потухли.
And when nine months were past and gone
А когда девять месяцев прошло,
She bore to me a son
Она родила мне сына,
And I was straight sent for
И меня тут же позвали,
To see what could be done
Чтобы решить, что делать.
I said that I would marry her
Я сказал, что женюсь на ней,
But that it would nae do
Но это не годится,
You're no a match for the bonny wee girl
Ты не пара для милой девочки,
And she's no match for you
Да и она тебе не пара.
Now she's married to a tinker lad
Теперь она замужем за лудильщиком,
That comes from Huntleigh town
Который родом из Хантли-тауна,
He sells pots and pans and paraffin lamps
Он продает кастрюли, сковородки и керосиновые лампы,
And scours the country round
И рыщет по всей округе.
Maybe she's had a better match
Может быть, она нашла себе пару получше,
Old Bogey can nae tell
Старик Боги не знает,
So fair well ye lads o Huntleigh town
Так прощайте, ребята из Хантли-тауна,
And to Bogey's bonnie belle
И красавица Боги.





Writer(s): Donal Lunny, Christy Moore


Attention! Feel free to leave feedback.