Lyrics and translation Christy Moore - Bogey's Bonnie Belle
As
I
went
by
Huntleigh
town
Проезжая
мимо
Хантли-Тауна
One
evening
for
to
see
Однажды
вечером,
чтобы
посмотреть
I
met
with
Bogey
O'
Cairnee
Я
встретился
с
Пугалом
О'Кэрни
And
with
him
I
did
agree
И
с
ним
я
действительно
согласился
To
care
for
his
two
best
horses
Ухаживать
за
двумя
его
лучшими
лошадьми
Or
cart
or
harrow
or
plough
Или
за
телегой,
бороной
или
плугом
Or
anything
about
farm
work
Или
за
чем-нибудь,
связанным
с
работой
на
ферме
That
I
very
well
should
know
Это
мне
очень
хорошо
следует
знать
Old
Bogey
had
a
daughter
У
старого
Пугала
была
дочь
Her
name
was
Isobel
Ее
звали
Изобель
She's
the
lily
of
the
valley
Она
ландыш
And
the
primrose
of
the
dell
И
первоцвет
в
лощине
And
when
she
went
out
walking
И
когда
она
вышла
прогуляться
She
took
me
for
her
guide
Она
взяла
меня
с
собой
в
качестве
проводника
Down
by
the
Burn
O'Cairnee
Вниз
по
Берн
О'Кэрни
To
watch
the
small
fish
glide
Посмотреть,
как
скользят
маленькие
рыбки
And
when
three
months
was
past
and
gone
И
когда
прошло
три
месяца,
она
исчезла
This
girl
she
lost
her
bloom
Эта
девушка
потеряла
свой
цвет
The
red
fell
from
her
rosy
cheeks
Румянец
сошел
с
ее
румяных
щек
And
her
eyes
began
to
swoon
И
ее
глаза
начали
затуманиваться
And
when
nine
months
were
past
and
gone
И
когда
прошло
девять
месяцев,
все
исчезло
She
bore
to
me
a
son
Она
родила
мне
сына
And
I
was
straight
sent
for
И
за
мной
сразу
послали
To
see
what
could
be
done
Посмотреть,
что
можно
сделать
I
said
that
I
would
marry
her
Я
сказал,
что
женюсь
на
ней
But
that
it
would
nae
do
Но
из
этого
ничего
не
выйдет
You're
no
a
match
for
the
bonny
wee
girl
Ты
не
подходишь
для
этой
милой
крошки
And
she's
no
match
for
you
И
она
тебе
не
пара
Now
she's
married
to
a
tinker
lad
Теперь
она
замужем
за
парнем-жестянщиком
That
comes
from
Huntleigh
town
Родом
из
Хантли-Тауна
He
sells
pots
and
pans
and
paraffin
lamps
Он
продает
горшки,
сковородки
и
керосиновые
лампы
And
scours
the
country
round
И
рыщет
по
округе
Maybe
she's
had
a
better
match
Может
быть,
у
нее
была
партия
получше
Old
Bogey
can
nae
tell
Старина
Пугало
не
может
сказать
наверняка
So
fair
well
ye
lads
o
Huntleigh
town
Так
хорошо,
ребята
из
Хантли-тауна
And
to
Bogey's
bonnie
belle
И
за
Бонни
Белль
Пугала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donal Lunny, Christy Moore
Attention! Feel free to leave feedback.