Christy Moore - Bright Blue Rose - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christy Moore - Bright Blue Rose




Bright Blue Rose
Ярко-синяя роза
I skimmed across black water, without once submerging
Я скользила по черной воде, ни разу не погрузившись,
Onto the banks of an urban morning
К берегам городского утра,
That hungers the first light, much much more
Которое жаждет первого света гораздо больше,
Than mountains ever do.
Чем когда-либо горы.
And she like a ghost beside me goes down with the ease of a dolphin
И он, словно призрак рядом со мной, погружается с легкостью дельфина
And emerges unlearned, unscathed, unharmed.
И всплывает невинным, невредимым, целым и невредимым.
For she is the perfect creature, natural in every feature
Ибо он совершенное создание, естественный в каждом своем проявлении,
And I am the geek with the alchemists stone.
А я чудачка с философским камнем.
For all of you who must discover, for all who seek to understand
Для всех вас, кто должен открыть, для всех, кто стремится понять,
For having left the path of others, you find a very special hand
Сойдя с пути других, вы находите особенную руку.
And it is a holy thing, and it is a precious time
И это святое дело, и это драгоценное время,
And it is the only way
И это единственный путь.
Forget-me-nots among the snow, it's always been and so it goes
Незабудки среди снега, так было всегда, и так будет,
To ponder his death and his life eternally
Размышлять о его смерти и жизни вечно.
For all of you who must discover, for all who seek to understand
Для всех вас, кто должен открыть, для всех, кто стремится понять,
For having left the path of others, you find a very special hand
Сойдя с пути других, вы находите особенную руку.
And it is a holy thing, and it is a precious time
И это святое дело, и это драгоценное время,
And it is the only way
И это единственный путь.
Forget-me-nots among the snow, it's always been and so it goes
Незабудки среди снега, так было всегда, и так будет,
To ponder his death and his life eternally
Размышлять о его смерти и жизни вечно.
One bright blue rose outlives all those
Одна ярко-синяя роза переживет все остальные,
Two thousand years and still it goes
Две тысячи лет, и она все еще цветет,
To ponder his death and his life eternally
Размышлять о его смерти и жизни вечно.





Writer(s): Maccarthy James


Attention! Feel free to leave feedback.