Christy Moore - Curragh of Kildare - translation of the lyrics into German

Curragh of Kildare - Christy Mooretranslation in German




Curragh of Kildare
Curragh von Kildare
The winter it has passed
Der Winter ist vergangen
And the summer's come at last
Und der Sommer ist endlich gekommen
The small birds are singing in the trees
Die kleinen Vögel singen in den Bäumen
And their little hearts are glad
Und ihre kleinen Herzen sind froh
Ah, but mine is very sad
Ach, aber meines ist sehr traurig
Since my true love is far away from me
Da meine Liebste weit weg von mir ist
And straight I will repair
Und sogleich werde ich mich begeben
To the Curragh of Kildare
Zum Curragh von Kildare
For it's there I'll finds tidings of my dear
Denn dort werde ich Nachricht von meiner Liebsten finden
The rose upon the briar
Die Rose am Dornenstrauch
By the water's running clear
Am klaren, fließenden Wasser
Brings joy to the linnet and the bee
Bringt Freude dem Hänfling und der Biene
And their little hearts are blessed
Und ihre kleinen Herzen sind gesegnet
But mine can know no rest
Aber meines kann keine Ruhe finden
Since my true love is far away from me
Da meine Liebste weit weg von mir ist
A livery I'll wear
Eine Livree werde ich tragen
And I'll comb back my hair
Und ich werde mein Haar zurückkämmen
And in velvet so green I will appear
Und in Samt so grün werde ich erscheinen
And straight I will repair
Und sogleich werde ich mich begeben
To the Curragh of Kildare
Zum Curragh von Kildare
For its there I'll find tidings of my dear
Denn dort werde ich Nachricht von meiner Liebsten finden
All you who are in love
All ihr, die ihr verliebt seid
Aye and cannot it remove
Ja, und ihm nicht entkommen könnt
I pity the pain that you endure
Ich bemitleide den Schmerz, den ihr ertragt
For experience lets me know
Denn die Erfahrung lässt mich wissen
That your hearts are filled with woe
Dass eure Herzen voller Kummer sind
It's a woe that no mortal can cure
Es ist ein Kummer, den kein Sterblicher heilen kann





Writer(s): Christy Moore, Dominic Behan, Harold Shampan


Attention! Feel free to leave feedback.