Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faithfully Departed
Treu Geschieden
This
graveyard
hides
a
million
secrets,
Dieser
Friedhof
birgt
eine
Million
Geheimnisse,
And
the
trees
know
more
than
they
can
tell.
Und
die
Bäume
wissen
mehr,
als
sie
erzählen
können.
The
ghosts
of
the
saints
and
the
scholars
will
haunt
you,
Die
Geister
der
Heiligen
und
Gelehrten
werden
dich
heimsuchen,
In
heaven
and
in
hell.
Im
Himmel
und
in
der
Hölle.
Rattled
by
the
glimmer
man,
the
boogie
man,
the
holy
man,
Aufgeschreckt
durch
den
Gasmann,
den
Butzemann,
den
heiligen
Mann,
And
livin'
in
the
shadows,
in
the
shadows
of
a
gunman.
Und
lebend
in
den
Schatten,
in
den
Schatten
eines
Schützen.
Rattled
like
the
coppers
in
your
greasy
till,
Klappernd
wie
die
Kupfermünzen
in
deiner
schmierigen
Kasse,
Rattled
until
time
stood
still.
Klappernd,
bis
die
Zeit
stillstand.
Look
over
your
shoulder,
hear
the
school
bell
ring,
Schau
über
deine
Schulter,
hör
die
Schulglocke
läuten,
Another
day
of
made-to-measure
history.
Ein
weiterer
Tag
maßgeschneiderter
Geschichte.
I
don't
care
if
your
heroes
have
wings,
Es
ist
mir
egal,
ob
deine
Helden
Flügel
haben,
Your
terrible
beauty
has
been
torn.
Deine
schreckliche
Schönheit
ist
zerrissen
worden.
Faithful
departed,
we
fickle
hearted,
Treu
Geschiedene,
wir
wankelmütigen
Herzens,
As
you
are
now
so
once
were
we.
Wie
ihr
jetzt
seid,
so
waren
einst
wir.
Faithful
departed,
we
the
meek
hearted,
Treu
Geschiedene,
wir
sanftmütigen
Herzens,
With
graces
imparting
bring
flowers
to
thee.
Mit
Gnaden
bringend,
bringen
wir
Blumen
zu
euch.
The
girls
in
the
kips
proclaim
their
love
for
you
Die
Mädchen
in
den
Bordellen
erklären
dir
ihre
Liebe
When
you
stumbled
in
they
knew
you
had
a
shilling
or
two.
Als
du
hereinstolpertest,
wussten
sie,
dass
du
einen
Schilling
oder
zwei
hattest.
They
cursed
you
on
Sundays
and
holy
days
of
abstinence,
Sie
verfluchten
dich
an
Sonntagen
und
heiligen
Tagen
der
Enthaltsamkeit,
When
you
all
stayed
away.
Als
ihr
alle
fernbliebt.
When
you
slept
there
a
naked
bulb
hid
your
shame,
Als
du
dort
schliefst,
verbarg
eine
nackte
Glühbirne
deine
Scham,
Your
shadows
on
the
wall,
they
took
all
the
blame.
Deine
Schatten
an
der
Wand,
sie
nahmen
alle
Schuld
auf
sich.
The
Sacred
Heart's
picture,
compassion
in
his
eyes,
Das
Bild
des
Heiligen
Herzens,
Mitgefühl
in
seinen
Augen,
Drowned
out
the
river
of
sighs.
Ertränkte
den
Fluss
der
Seufzer.
Let
the
grass
grow
green
over
the
brewery
tonight,
Lass
das
Gras
heute
Nacht
grün
über
der
Brauerei
wachsen,
It'll
never
come
between
the
darkness
and
the
light.
Es
wird
niemals
zwischen
die
Dunkelheit
und
das
Licht
treten.
There
is
no
pain
that
can't
be
eased,
Es
gibt
keinen
Schmerz,
der
nicht
gelindert
werden
kann,
By
the
devil's
holy
water
and
the
rosary
beads.
Durch
des
Teufels
Weihwasser
und
die
Rosenkranzperlen.
Faithful
departed,
we
fickle
hearted,
Treu
Geschiedene,
wir
wankelmütigen
Herzens,
As
you
are
now
so
once
were
we.
Wie
ihr
jetzt
seid,
so
waren
einst
wir.
Faithful
departed,
we
the
meek
hearted,
Treu
Geschiedene,
wir
sanftmütigen
Herzens,
You're
a
history
book
I
never
could
write,
Du
bist
ein
Geschichtsbuch,
das
ich
niemals
schreiben
könnte,
Poetry
in
paralysis,
too
deep
to
recite.
Poesie
in
Lähmung,
zu
tief
zum
Rezitieren.
Dress
yourself,
bless
yourself,
you've
won
the
fight,
Zieh
dich
an,
segne
dich,
du
hast
den
Kampf
gewonnen,
We're
gonna
celebrate
the
night.
Wir
werden
die
Nacht
feiern.
We'll
even
climb
the
pillar
like
you
always
meant
to,
Wir
werden
sogar
die
Säule
erklimmen,
wie
du
es
immer
vorhattest,
Watch
the
sun
rise
over
the
strand.
Den
Sonnenaufgang
über
dem
Strand
beobachten.
Close
your
eyes
and
we'll
pretend,
Schließ
deine
Augen
und
wir
werden
so
tun,
als
ob,
It
could
somehow
be
the
same
again.
Es
irgendwie
wieder
dasselbe
sein
könnte.
I'll
bury
you
upright
so
the
sun
doesn't
blind
you.
Ich
werde
dich
aufrecht
begraben,
damit
die
Sonne
dich
nicht
blendet.
You
won't
have
to
gaze
at
the
rain
and
the
stars.
Du
wirst
nicht
auf
den
Regen
und
die
Sterne
blicken
müssen.
Sleep
and
dream
of
chapels
and
bars,
Schlaf
und
träume
von
Kapellen
und
Bars,
And
whiskey
in
the
jar.
Und
Whiskey
im
Krug.
Faithful
departed,
look
what
you've
started;
Treu
Geschiedene,
schaut,
was
ihr
begonnen
habt;
An
underdog's
wounds
aren't
so
easy
to
mend.
Die
Wunden
eines
Außenseiters
sind
nicht
so
leicht
zu
heilen.
Faithful
departed,
there's
no
broken
hearted,
Treu
Geschiedene,
es
gibt
keine
gebrochenen
Herzen,
And
no
more
tristesse
in
your
world
without
end.
Und
keine
Tristesse
mehr
in
eurer
Welt
ohne
Ende.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philip Chevron
Attention! Feel free to leave feedback.