Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joxer Goes to Stuttgart
Joxer fährt nach Stuttgart
It
was
in
the
year
of
eighty-eight
in
the
lovely
month
of
June
Es
war
im
Jahr
achtundachtzig,
im
schönen
Monat
Juni,
When
the
gadflies
were
swarmin',
dogs
howlin'
at
the
moon
als
die
Bremsen
schwärmten
und
die
Hunde
den
Mond
anheulten.
With
rosary
beads
and
sandwiches
for
Stuttgart
we
began
Mit
Rosenkränzen
und
Broten
begannen
wir
die
Reise
nach
Stuttgart.
Joxer
packed
his
German
phrase-book
and
jump
leads
for
the
van
Joxer
packte
sein
deutsches
Phrasenbuch
und
Starthilfekabel
für
den
Van
ein.
Well,
some
of
the
lads
had
never
been
away
from
home
before
Nun,
einige
der
Jungs
waren
noch
nie
von
zu
Hause
weg
gewesen,
'Twas
the
first
time
Whacker
set
his
foot
outside
of
Inchicore
es
war
das
erste
Mal,
dass
Whacker
seinen
Fuß
außerhalb
von
Inchicore
setzte.
Before
we
left
for
Europe
we
knew
we'd
need
a
plan
Bevor
wir
nach
Europa
aufbrachen,
wussten
wir,
dass
wir
einen
Plan
brauchten,
So
we
all
agreed
that
Joxer
was
the
man
to
drive
the
van
also
einigten
wir
uns
alle
darauf,
dass
Joxer
der
Mann
war,
der
den
Van
fahren
sollte.
In
Germany
the
Autobahn
'twas
like
the
long
mile
road
In
Deutschland
war
die
Autobahn
wie
die
Long
Mile
Road,
There
was
every
kind
or
car
and
van
all
carryin'
the
full
load
es
gab
jede
Art
von
Auto
und
Van,
alle
voll
beladen.
Ford
Transits
and
Hiace's
and
a
ould
Bedford
from
Tralee
Ford
Transits
und
Hiaces
und
ein
alter
Bedford
aus
Tralee,
With
engine
over
heatin'
from
long
haulin'
duty-free
mit
überhitztem
Motor
vom
langen
Schleppen
zollfreier
Waren.
There
were
fans
from
Ballyfermont,
Ballybough
and
Ballymun
Es
gab
Fans
aus
Ballyfermont,
Ballybough
und
Ballymun,
On
the
journey
of
the
lifetime
and
the
crack
was
ninety-one
auf
der
Reise
ihres
Lebens,
und
der
Spaß
war
riesig.
Joxer
met
a
German's
daughter
on
the
banks
of
the
river
Rhine
Joxer
traf
die
Tochter
eines
Deutschen
an
den
Ufern
des
Rheins,
And
he
told
her
she'd
be
welcome
in
Ballyfermont
anytime
und
er
sagte
ihr,
dass
sie
jederzeit
in
Ballyfermont
willkommen
wäre,
meine
Süße.
As
soon
as
we
got
to
Stuttgart
we
put
the
wagons
in
a
ring
Sobald
wir
in
Stuttgart
ankamen,
stellten
wir
die
Wagen
in
einem
Ring
auf.
Sean
og
got
out
the
banjo,
Peter
played
the
mandolin
Sean
Og
holte
das
Banjo
heraus,
Peter
spielte
die
Mandoline.
There
was
fans
there
from
everywhere
attracted
by
the
sound
Es
waren
Fans
von
überall
her
da,
angelockt
vom
Klang,
At
the
first
Fleagh
Ceoil
in
Europe,
Joxer
passed
the
flagon
round
beim
ersten
Fleadh
Cheoil
in
Europa
reichte
Joxer
den
Flachmann
herum.
But
the
session
it
ended
when
we
finished
all
the
stout
Aber
die
Session
endete,
als
wir
das
ganze
Stout
ausgetrunken
hatten,
The
air
mattresses
inflated
and
the
sleepin'
bags
rolled
die
Luftmatratzen
aufgeblasen
und
die
Schlafsäcke
ausgerollt.
As
one
by
one
we
fell
asleep
poor
Joxer
had
a
dream
Als
einer
nach
dem
anderen
einschlief,
hatte
der
arme
Joxer
einen
Traum:
He
dreamt
himself
and
Jack
Charlton
sat
down
to
pick
the
team
Er
träumte,
dass
er
und
Jack
Charlton
sich
zusammensetzten,
um
die
Mannschaft
auszuwählen.
Joxer
dreamt
they
agreed
on
Packy
Bonner
straight
away
Joxer
träumte,
sie
einigten
sich
sofort
auf
Packie
Bonner,
And
Morn,
Whelan
and
McGrath
were
certainly
to
play
und
Morn,
Whelan
und
McGrath
sollten
sicherlich
spielen.
But
tempers
they
began
to
rise,
patience
wearing
thin
Aber
die
Gemüter
erhitzten
sich,
die
Geduld
wurde
dünn,
Jack
wanted
Cascarino,
but
Joxer
wanted
Quinn
Jack
wollte
Cascarino,
aber
Joxer
wollte
Quinn.
Then
the
dream
turned
into
a
nightmare,
Joxer
stuck
the
head
in
Jack
Dann
wurde
der
Traum
zum
Albtraum,
Joxer
stieß
Jack
mit
dem
Kopf,
Who
wanted
to
bring
Johnny
Giles
and
Eamon
Dunphy
back
der
Johnny
Giles
und
Eamon
Dunphy
zurückbringen
wollte.
When
the
cock
crew
in
the
morning,
it
crew
both
loud
and
shrill
Als
der
Hahn
am
Morgen
krähte,
krähte
er
laut
und
schrill,
Joxer
woke
up
in
his
sleepin'
bag
many
miles
from
Arbour
Hill
Joxer
wachte
in
seinem
Schlafsack
auf,
viele
Meilen
von
Arbour
Hill
entfernt.
The
next
morning
none
of
the
experts
gave
us
the
slightest
chance
Am
nächsten
Morgen
gab
uns
keiner
der
Experten
die
geringste
Chance,
They
said
the
English
team
would
lead
us
on
a
merry
dance
sie
sagten,
die
englische
Mannschaft
würde
uns
einen
lustigen
Tanz
aufführen.
With
Union
Jacks
all
them
English
fans
for
victory
were
set
Mit
Union
Jacks
waren
all
die
englischen
Fans
auf
Sieg
eingestellt,
Until
Ray
Houghton
got
the
ball
and
stuck
it
in
the
net
bis
Ray
Houghton
den
Ball
bekam
und
ihn
ins
Netz
beförderte.
What
happened
next
was
history,
brought
tears
to
many
eyes
Was
dann
geschah,
war
Geschichte
und
brachte
vielen
Tränen
in
die
Augen,
That
day
will
be
the
highlight
in
many
people's
lives
dieser
Tag
wird
der
Höhepunkt
im
Leben
vieler
Menschen
sein.
Well
Joxer
climbed
right
over
the
top
and
the
next
time
he
was
seen
Nun,
Joxer
kletterte
ganz
nach
oben,
und
das
nächste
Mal,
als
man
ihn
sah,
Was
arm
and
arm
with
Jack
Charlton,
singin'
revenge
for
Skibbereen
war
er
Arm
in
Arm
mit
Jack
Charlton
und
sang
"Revenge
for
Skibbereen".
Now
Whacker's
back
in
Inchicore,
he's
livin'
with
his
mam
Jetzt
ist
Whacker
zurück
in
Inchicore,
er
lebt
bei
seiner
Mutter,
And
Jack
Charlton
has
been
proclaimed
an
honorary
Irish
man
und
Jack
Charlton
wurde
zum
Ehren-Iren
ernannt.
Do
you
remember
the
German's
daughter
on
the
banks
of
the
river
Rhine
Erinnerst
du
dich
an
die
Tochter
des
Deutschen
an
den
Ufern
des
Rheins,
meine
Liebe?
Well
didn't
he
show
up
in
Ballyfermont
last
week
and...
Nun,
ist
er
nicht
letzte
Woche
in
Ballyfermont
aufgetaucht
und...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christy Moore
Attention! Feel free to leave feedback.