Lyrics and translation Christy Moore - Mc Ilhatton (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mc Ilhatton (Live)
МакИлхаттон (концертная запись)
In
Glenravel's
Glen
there
lives
a
man
whom
some
would
call
a
god
В
долине
Гленравел
живёт
человек,
которого
некоторые
называют
богом,
For
he
could
cure
your
shakes
with
a
bottle
of
his
stuff
would
cost
you
thirty
bob
Ведь
он
мог
вылечить
твою
дрожалку
бутылкой
своей
штуки,
которая
стоила
бы
тебе
тридцать
шиллингов.
Come
winter,
summer,
frost
all
over,
a
jiggin'
Spring
on
the
breeze
Зимой,
летом,
когда
всё
покрыто
инеем,
под
весенние
напевы,
In
the
dead
of
night
a
man
steps
by,
"McIlhatton,
if
you
please"
Посреди
ночи
мимо
проходит
человек:
"МакИлхаттон,
будьте
любезны"
McIlhatton
you
blurt
we
need
you,
cry
a
million
shaking
men
МакИлхаттон,
ты
нам
нужен,
- кричат
миллионы
трясущихся
мужиков,
Where
are
your
sacks
of
barley,
will
your
likes
be
seen
again?
Где
твои
мешки
с
ячменем,
увидим
ли
мы
тебя
снова?
Heres
a
jig
to
the
man
and
a
reel
to
the
drop
and
a
swing
to
the
girl
he
loves
Вот
джига
для
мужика,
рил
для
капли
и
свинг
для
любимой
девушки,
May
your
fiddle
play
and
poitín
cure
your
company
up
above
Пусть
твоя
скрипка
играет,
а
потин
исцеляет
твою
компанию
наверху.
Theres
a
wisp
of
smoke
to
the
south
of
the
Glen
and
the
poitín
is
on
the
air
К
югу
от
долины
струится
дымок,
и
в
воздухе
витает
запах
потина.
The
birds
in
the
burrows
and
the
rabbits
in
the
sky
and
there's
drunkards
everywhere
Птицы
в
норах,
а
кролики
в
небе,
и
повсюду
пьяницы.
At
Skerries
Rock
the
fox
is
out
and
begod
he's
chasing
the
hounds
У
Скерийской
скалы
лис
на
свободе,
и,
видит
бог,
он
гонится
за
гончими.
And
the
only
thing
in
decent
shape
is
buried
beneath
the
ground
И
единственное,
что
в
приличной
форме,
похоронено
под
землёй.
McIlhatton
you
blurt
we
need
you,
cry
a
million
shaking
men
МакИлхаттон,
ты
нам
нужен,
- кричат
миллионы
трясущихся
мужиков,
Where
are
your
sacks
of
barley,
will
your
likes
be
seen
again?
Где
твои
мешки
с
ячменем,
увидим
ли
мы
тебя
снова?
Heres
a
jig
to
the
man
and
a
reel
to
the
drop
and
a
swing
to
the
girl
he
loves
Вот
джига
для
мужика,
рил
для
капли
и
свинг
для
любимой
девушки,
May
your
fiddle
play
and
poitín
cure
your
company
up
above
Пусть
твоя
скрипка
играет,
а
потин
исцеляет
твою
компанию
наверху.
At
McIlhatton's
house
the
fairies
are
out
and
dancing
on
the
hobs
В
доме
МакИлхаттона
феи
вышли
погулять
и
танцуют
на
конфорках.
The
goat's
collapsed
and
the
dog
has
run
away
and
there's
salmon
down
the
bogs
Коза
свалилась,
собака
убежала,
а
по
болотам
скачет
лосось.
He
has
a
million
gallons
of
wash
and
the
peelers
are
on
the
Glen
У
него
миллион
галлонов
браги,
а
полиция
уже
в
долине.
But
they'll
never
catch
that
hackler
cos
he's
not
comin'
home
again
Но
они
никогда
не
поймают
этого
хитреца,
потому
что
он
больше
не
вернётся
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bobby Sands
Attention! Feel free to leave feedback.