Christy Moore - McIhatton - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christy Moore - McIhatton




In Glenravel's Glen there lives a man whom some would call a god
В долине Гленравел живет человек, которого некоторые назвали бы богом
For he could cure your shakes with a bottle of his stuff would cost you thirty bob
За то, что он мог вылечить ваши трясучки с помощью бутылки своего напитка, это обошлось бы вам в тридцать шиллингов
Come winter, summer, frost all over, a jiggin' Spring on the breeze
Приходит зима, лето, повсюду мороз, дрожащая весна на ветру.
In the dead of night a man steps by, "McIlhatton, if you please"
Глубокой ночью мимо проходит мужчина: "Макилхаттон, пожалуйста".
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Макилхаттон, ты ляпнешь, что ты нам нужен, заплачешь миллионом трясущихся мужчин.
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где ваши мешки с ячменем, увидят ли вас снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джиг для мужчины, катушка для дропа и качели для девушки, которую он любит.
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть ваша скрипка играет, а пойтин вылечит вашу компанию наверху.
There's a wisp of smoke to the south of the Glen and the poitín is on the air
К югу от долины виднеется струйка дыма, и в воздухе слышен Пуатин.
The birds in the burrows and the rabbits in the sky and there's drunkards everywhere
Птицы в норах, кролики в небе, и повсюду пьяницы.
At Skerries Rock the fox is out and begod he's chasing the hounds
У Скерриз-Рок лис вышел на улицу, и, черт возьми, он гоняется за гончими
And the only thing in decent shape is buried beneath the ground
И единственная вещь в приличном состоянии похоронена под землей
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Макилхаттон, ты ляпнешь, что ты нам нужен, заплачешь миллионом трясущихся мужчин.
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где ваши мешки с ячменем, увидят ли вас снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джиг для мужчины, катушка для дропа и качели для девушки, которую он любит
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть ваша скрипка играет, а пойтин вылечит вашу компанию наверху
At McIlhatton's house the fairies are out and dancing on the hobs
В доме Макилхаттона феи вышли на улицу и танцуют на плитах
The goat's collapsed and the dog has run away and there's salmon down the bogs
Коза потеряла сознание, собака убежала, а в болотах водится лосось.
He has a million gallons of wash and the peelers are on the Glen
У него миллион галлонов моющего средства, а очистители находятся в долине
But they'll never catch that hackler cos he's not comin' home again
Но они никогда не поймают этого хэклера, потому что он больше не вернется домой.
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Макилхаттон, ты ляпнешь, что ты нам нужен, заплачешь миллионом трясущихся мужчин.
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где ваши мешки с ячменем, увидят ли вас снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джиг для мужчины, катушка для дропа и качели для девушки, которую он любит
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть ваша скрипка играет, а пойтин вылечит вашу компанию наверху.
McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men
Макилхаттон, ты ляпнешь, что ты нам нужен, заплачешь миллионом трясущихся мужчин.
Where are your sacks of barley, will your likes be seen again?
Где ваши мешки с ячменем, увидят ли вас снова?
Here's a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves
Вот джиг для мужчины, катушка для дропа и качели для девушки, которую он любит
May your fiddle play and poitín cure your company up above
Пусть ваша скрипка играет, а пойтин вылечит вашу компанию наверху.





Writer(s): Christy Moore, Bobby Sands


Attention! Feel free to leave feedback.