Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
used
to
sit
and
watch
the
kids
belly
flop
divin
in
the
river.
Wir
saßen
oft
da
und
sahen
den
Kindern
zu,
wie
sie
mit
Bauchklatschern
in
den
Fluss
sprangen.
Share
a
bottle
a
scrumpy
by
the
neck,
lie
in
the
sun
and
you'd
make
me
laugh.
Teilten
eine
Flasche
Apfelwein
direkt
aus
der
Flasche,
lagen
in
der
Sonne
und
du
brachtest
mich
zum
Lachen.
Take
of
early
and
head
on
home
to
get
dolled
up
for
the
Casino.
Gingen
früh
los
und
nach
Hause,
um
uns
für
das
Casino
aufzubrezeln.
We'd
head
out
lookin
all
shiny
and
new,
we
were
Teddyboys
we
had
to
be
cool,
Wir
zogen
los,
sahen
ganz
schick
und
neu
aus,
wir
waren
Teddyboys,
wir
mussten
cool
sein,
Later
that
night
we'd
go
down
to
Mario's
for
fish
and
chips
and
vinegar,
Später
am
Abend
gingen
wir
zu
Mario's
für
Fish
and
Chips
mit
Essig,
A
smile
for
the
camera
man
got
me
and
you
in
a
photograph.
Ein
Lächeln
für
den
Fotografen
brachte
dich
und
mich
auf
ein
Foto.
But
time
goes
on
and
on
and
nothin
beautiful
lasts
forever,
Aber
die
Zeit
vergeht
und
vergeht,
und
nichts
Schönes
währt
ewig,
I
know
what
you've
done
and
what
you've
been
through
Ich
weiß,
was
du
getan
hast
und
was
du
durchgemacht
hast
I
dont
understand
why
you
do
what
you
do,
Ich
verstehe
nicht,
warum
du
tust,
was
du
tust,
I
give
you
my
hand
its
a
hand
you
can
hold
on
to
Ich
reiche
dir
meine
Hand,
es
ist
eine
Hand,
an
der
du
dich
festhalten
kannst
MERCY,
MERCY,
GNADE,
GNADE,
We
drifted
apart
and
you
grew
strange
you
were
more
into
whisky
then
women.
Wir
drifteten
auseinander
und
du
wurdest
seltsam,
du
standest
mehr
auf
Whisky
als
auf
Frauen.
The
first
time
you
got
lifted
you
loved
it,
you
wrote
your
own
epitaph.
Das
erste
Mal,
als
du
hochgenommen
wurdest,
liebtest
du
es,
du
schriebst
deinen
eigenen
Grabspruch.
Here
lies
a
wanted
man
could'nt
take
the
rules
when
they
hit
him.
Hier
liegt
ein
gesuchter
Mann,
konnte
die
Regeln
nicht
ertragen,
als
sie
ihn
trafen.
Here
lies
a
man
with
an
attitude
and
a
polaroid
shot
of
a
hand
he
could
hold
onto
Hier
liegt
ein
Mann
mit
Haltung
und
einem
Polaroidfoto
einer
Hand,
an
der
er
sich
festhalten
konnte
MERCY,
MERCY.
GNADE,
GNADE.
The
older
you
get
the
harder
it
bites,
when
you
fight
you
go
kamikaze.
Je
älter
du
wirst,
desto
härter
beißt
es
zu,
wenn
du
kämpfst,
wirst
du
zum
Kamikaze.
It
hurts
so
bad
to
see
you
fall
back
from
your
tender
ways.
Es
tut
so
weh
zu
sehen,
wie
du
von
deinen
zärtlichen
Wegen
abkommst.
Now
all
you've
got
is
in
a
police
bag
beside
a
row
of
walkie-talkies
on
the
mantlepiece,
Jetzt
ist
alles,
was
du
hast,
in
einer
Polizeitüte
neben
einer
Reihe
Walkie-Talkies
auf
dem
Kaminsims,
I
know
what
you've
done
and
what
you've
been
through,
Ich
weiß,
was
du
getan
hast
und
was
du
durchgemacht
hast,
But
I
dont
understand
why
you
do
what
you
do
what
you
do,
Aber
ich
verstehe
nicht,
warum
du
tust,
was
du
tust,
was
du
tust,
I
give
you
my
hand
its
a
hand
you
can
hold
onto
Ich
reiche
dir
meine
Hand,
es
ist
eine
Hand,
an
der
du
dich
festhalten
kannst
MERCY,
MERCY,
MERCY,
MERCY
GNADE,
GNADE,
GNADE,
GNADE
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Andrew Booker, Aimee Ann Duffy
Attention! Feel free to leave feedback.