Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Morecambe Bay
An der Morecambe Bay
Out
beyond
the
street
lamps
where
the
calliopes
roar
Draußen,
jenseits
der
Straßenlaternen,
wo
die
Dampforgeln
dröhnen
Past
the
rack
and
samphire,
beyond
the
shore
Vorbei
am
Seetang
und
Queller,
jenseits
des
Ufers
I've
seen
them
walking
through
the
tide
as
rain
cuts
through
the
spray
Ich
habe
sie
durch
die
Flut
gehen
sehen,
während
Regen
durch
die
Gischt
peitscht
Chinese
cockle-pickers
on
the
sands
of
Morecambe
Bay
Chinesische
Herzmuschelsammler
im
Sand
der
Morecambe
Bay
I
stood
behind
them
in
the
corner
shop
and
in
the
market
too
Ich
stand
hinter
ihnen
im
Tante-Emma-Laden
und
auch
auf
dem
Markt
I
should
have
spoken
to
them,
told
them
everything
I
knew
Ich
hätte
mit
ihnen
sprechen
sollen,
ihnen
alles
erzählen,
was
ich
wusste
Like
our
mothers
told
us
as
we
went
out
to
play
Wie
unsere
Mütter
uns
sagten,
als
wir
zum
Spielen
hinausgingen
Never
try
and
race
the
tide
on
the
sands
of
Morecambe
Bay
Versuche
niemals,
mit
der
Flut
um
die
Wette
zu
laufen
im
Sand
der
Morecambe
Bay
For
the
tide
is
The
Devil,
it
will
run
you
out
of
breath
Denn
die
Flut
ist
der
Teufel,
sie
wird
dir
den
Atem
rauben
Race
you
to
the
seashore,
chase
you
to
your
death
Mit
dir
zum
Ufer
rennen,
dich
in
deinen
Tod
jagen
The
tide
is
the
very
Devil
and
the
Devil
has
its
day
Die
Flut
ist
der
reinste
Teufel
und
der
Teufel
hat
seinen
Tag
On
the
lonely
cockle
banks
of
Morecambe
Bay
An
den
einsamen
Muschelbänken
der
Morecambe
Bay
Saw
them
sending
money
orders
home,
all
their
hard
earned
pay
Sah
sie
Geldanweisungen
nach
Hause
schicken,
all
ihren
schwer
verdienten
Lohn
Tales
of
crossing
borders
on
the
road
to
Morecambe
Bay
Geschichten
von
Grenzübertritten
auf
dem
Weg
zur
Morecambe
Bay
Sleeping
in
crowded
rooms
on
cold
hard
floors
Schlafend
in
überfüllten
Räumen
auf
kalten,
harten
Böden
Such
dreamless
life
is
not
worth
dying
for
Ein
solch
traumloses
Leben
ist
es
nicht
wert,
dafür
zu
sterben
I
see
them
in
the
distance,
laid
out
in
the
morning
light
Ich
sehe
sie
in
der
Ferne,
ausgebreitet
im
Morgenlicht
23
migrant
workers
were
drowned
last
night
23
Wanderarbeiter
sind
letzte
Nacht
ertrunken
Their
final
phonecalls
halfway
round
the
world
crossed
Ihre
letzten
Telefonanrufe
gingen
um
die
halbe
Welt
As
between
the
river
estuaries
they
raced
the
tide
and
lost
Als
sie
zwischen
den
Flussmündungen
mit
der
Flut
um
die
Wette
liefen
und
verloren
For
the
tide
is
The
Devil,
it
will
run
you
our
of
breath
Denn
die
Flut
ist
der
Teufel,
sie
wird
dir
den
Atem
rauben
Race
you
to
the
seashore,
chase
you
to
your
death
Mit
dir
zum
Ufer
rennen,
dich
in
deinen
Tod
jagen
The
tides
is
the
very
Devil
and
The
Devil
has
its
day
Die
Flut
ist
der
reinste
Teufel
und
der
Teufel
hat
seinen
Tag
On
the
lonely
cockle
banks
of
Morecambe
Bay
An
den
einsamen
Muschelbänken
der
Morecambe
Bay
In
Fujian
and
Zeeland
they
mourn
their
next
of
kin
In
Fujian
und
Zeeland
betrauern
sie
ihre
nächsten
Angehörigen
Gang
masters
with
snake
tattoos
call
money
loans
back
in
Gangbosse
mit
Schlangen-Tattoos
fordern
Kredite
zurück
Broked
hearted
parents
watch
their
children
stow
away
Gebrochenherzige
Eltern
sehen
zu,
wie
ihre
Kinder
sich
davonstehlen
To
the
lonely
cockle
banks
of
Morecambe
Bay
Zu
den
einsamen
Muschelbänken
der
Morecambe
Bay
The
tide
is
the
very
Devil
and
The
Devil
has
its
day
Die
Flut
ist
der
reinste
Teufel
und
der
Teufel
hat
seinen
Tag
On
the
lonely
cockle
banks
of
Morecambe
Bay
An
den
einsamen
Muschelbänken
der
Morecambe
Bay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Gifford
Attention! Feel free to leave feedback.