Christy Moore - Scapegoats - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christy Moore - Scapegoats




Scapegoats
Козлы отпущения
There was five men playing poker, on the Heysham train
Пятеро мужиков резались в покер в поезде на Хейшем,
Fate was dealing them a cruel hand;
Судьба сдала им жестокую руку;
Hugh Callaghan was walking home, through the evening rain
Хью Каллаган шел домой под вечерним дождем,
Not knowing what lay in store for him.
Не зная, что его ждет.
You'll find traces of nitro on cigarettes and matches,
Ты найдешь следы нитроглицерина на сигаретах и спичках,
On formica tabletops and on decks of playin' cards;
На пластиковых столешницах и на колодах игральных карт;
When forensic found traces on the hands of these six men
Когда криминалисты нашли следы на руках этих шестерых,
The police drove up from Birmingham,
Полиция приехала из Бирмингема,
They were hoping the case was closed.
Они надеялись, что дело закрыто.
Have you ever seen the mugshots that were taken
Ты когда-нибудь видела снимки, которые сделали
After forty eight hours in custody?
После сорока восьми часов в тюрьме?
Battered and bruised, haunted looks upon their faces
Избитые и в синяках, затравленные лица
The judge accepted they confessed willingly -
Судья решил, что они признались добровольно -
Please take another look at what you see.
Пожалуйста, взгляни еще раз на то, что ты видишь.
If you tell me my family are being terrorised,
Если ты скажешь мне, что мою семью терроризируют,
Keep me awake for six days and nights, confused and terrified;
Не дашь мне спать шесть дней и ночей, запутаешь и запугаешь;
In the lonely dark of night, I'll swear that black is white -
В одинокой темноте ночи я буду клясться, что черное - это белое -
If you let me just lay down and close my eyes;
Если ты просто позволишь мне лечь и закрыть глаза;
I'll sign anything, if you let me close my eyes.
Я подпишу все что угодно, если ты позволишь мне закрыть глаза.
Scales of justice, balance up your act -
Весы правосудия, уравновесьте свой акт -
Am I talking to myself or to the wall?
Я сам с собой говорю или со стеной?
Hugh Callaghan, Paddy Hill, Gerry Hunter, Johnny Walker,
Хью Каллаган, Пэдди Хилл, Джерри Хантер, Джонни Уокер,
Billy Power, Dick McIlkenny scapegoats all
Билли Пауэр, Дик Макилкенни - все козлы отпущения
For sixteen years they've been talking to the wall.
Вот уже шестнадцать лет они разговаривают со стеной.





Writer(s): Christy Moore


Attention! Feel free to leave feedback.