Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone to Love
Jemanden zum Lieben
I
wish
I
had
someone
to
love
me,
Ich
wünschte,
ich
hätte
jemanden,
der
mich
liebt,
Someone
to
call
me
his
own,
Jemanden,
die
mich
ihr
Eigen
nennt,
Someone
to
sleep
with
me
nightly,
Jemanden,
die
mit
mir
nächtlich
schläft,
I
weary
of
sleeping
alone.
Ich
bin
es
müde,
allein
zu
schlafen.
Meet
me
tonight
in
the
moonlight,
Triff
mich
heut
Nacht
im
Mondlicht,
Meet
me
tonight
all
alone,
Triff
mich
heut
Nacht
ganz
allein,
I
have
a
sad
story
to
tell
you
Ich
habe
dir
eine
traurige
Geschichte
zu
erzählen,
I'm
telling
it
under
the
moon.
Ich
erzähle
sie
unter
dem
Mond.
Tonight
is
our
last
night
together,
Heut
Nacht
ist
unsere
letzte
Nacht
zusammen,
Nearest
and
dearest
must
part,
Wer
sich
nah
und
lieb
ist,
muss
sich
trennen,
The
love
that
has
bound
us
together
Die
Liebe,
die
uns
verbunden
hat,
Is
shredded
and
torn
apart.
Ist
zerfetzt
und
zerrissen.
I
wish
I
had
ships
on
the
ocean
Ich
wünschte,
ich
hätte
Schiffe
auf
dem
Ozean,
Lined
with
silver
and
gold
Gesäumt
mit
Silber
und
Gold,
Follow
the
ship
that
he
sails
in
Um
dem
Schiff
zu
folgen,
mit
dem
sie
segelt,
A
lad
of
19
years-old.
Ein
Mädchen
von
neunzehn
Jahren.
I
wish
I
had
wings
of
a
swallow,
Ich
wünschte,
ich
hätte
Flügel
einer
Schwalbe,
Fly
out
over
the
sea
Flöge
hinaus
über
das
Meer,
Fly
to
the
arms
of
my
true
love
Flöge
in
die
Arme
meiner
Liebsten,
And
bring
him
home
safely
to
me.
Und
brächte
sie
sicher
heim
zu
mir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Writers, Mark Weinberg
Attention! Feel free to leave feedback.