Lyrics and translation Christy Moore - The Lakes of Pontchartrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lakes of Pontchartrain
Озера Пончартрейн
It
was
one
fine
March
morning,
I
bid
New
Orleans
adieu
Чудесным
утром
в
марте
месяце,
Новый
Орлеан
покинул
я,
And
I
took
the
road
to
Jacksontown,
and
my
fortune
to
renew.
В
Джексонвилль
дорогу
выбрал
я,
искать
удачи
для
себя.
I
cursed
all
foreign
money,
no
credit
could
I
gain,
Ругал
я
деньги
иностранные,
нигде
не
мог
кредита
получить,
Til
I
fell
in
love
with
the
croi
old
girl,
by
the
lakes
of
Pontchartrain.
Пока
не
повстречал
родную
милую,
у
озера
Пончартрейн,
где
хочется
любить.
She
took
me
into
her
Mama's
house,
and
treated
me
right
well,
Меня
она
в
дом
матери
своей
привела,
и
угощала
от
души,
The
hair
upon
her
shoulders,
in
jet-black
reign
lets
fell.
А
волосы
на
плечи
ей
ниспадали,
как
черных
струй
потоки,
хороши.
To
try
and
paint
her
beauty,
I
knew
it
would
be
in
vain,
Пытаться
описать
ее
красу
- напрасный
труд,
я
это
знал,
So
handsome
was
my
croi
old
girl,
by
the
lakes
of
Pontchartrain.
Так
хороша
была
моя
родная
милая,
у
озера
Пончартрейн,
где
с
ней
стоял.
I
asked
her
if
she'd
marry
me,
she
said
that
nare
could
be.
Спросил
я,
станет
ли
моей
женой,
но
мне
она
не
дала
ответ.
For
she
had
got
a
lover,
and
he
was
far
at
sea.
Сказала,
что
любовь
моя
другая,
ушла
в
далекий
морской
привет.
She
said
that
she
would
wait
for
him,
and
true
she
would
remain,
Сказала,
будет
ждать
его,
верна
ему,
как
тень,
Til
he'd
return
to
his
croi
old
girl,
by
the
lakes
of
Pontchartrain.
Пока
не
возвратится
он
к
родной
своей,
у
озера
Пончартрейн,
в
родимый
день.
Fair
thee
well
my
croi
old
girl,
I'll
never
will
see
you
more,
Прощай,
моя
родная
милая,
я
больше
не
увижу
никогда,
I
won't
forget
your
kindness,
in
the
cottage
by
the
shore,
Не
позабуду
твоей
ласки,
в
домике
у
берега,
And
at
each
social
gathering,
a
flowing
bowl
I'll
drain,
И
на
каждой
встрече
дружеской,
до
дна
бокал
свой
осушу,
And
I'll
drink
a
health
to
my
croi
old
girl,
by
the
lakes
of
Pontchartrain.
И
выпью
за
здоровье
милой,
у
озера
Пончартрейн,
где
быть
с
тобой
хочу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christy Moore, Andy Irvine, Liam O'flynn, Donal Lunny, Johnny Moynihan
Attention! Feel free to leave feedback.