Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wicklow Boy
Der Junge aus Wicklow
As
I
walked
past
Portlaoise
Prison
Als
ich
am
Portlaoise-Gefängnis
vorbeiging
"I'm
innocent",
a
voice
was
heard
to
say
"Ich
bin
unschuldig",
hörte
man
eine
Stimme
sagen
"My
frame-up
is
almost
completed.
"Mein
Komplott
ist
fast
vollendet.
My
people
all
look
the
other
way.
"
Mein
Volk
schaut
weg."
Seven
years
ago
his
torture
started
Vor
sieben
Jahren
begann
seine
Folter
A
forced
confession
he
was
made
to
sign.
Ein
erzwungenes
Geständnis
musste
er
unterschreiben.
Young
Irish
men
specially
trained
and
chosen
Junge
irische
Männer,
speziell
ausgebildet
und
ausgewählt
Were
on
the
heavy
gang
that
made
him
run
the
line.
Gehörten
zur
Schlägertruppe,
die
ihn
den
Spießrutenlauf
machen
ließ.
Others
in
the
Bridewell
heard
him
screaming
Andere
im
Bridewell
hörten
ihn
schreien
Even
prison
doctors
could
see
Sogar
Gefängnisärzte
konnten
sehen
His
injuries
were
not
self-inflicted
Seine
Verletzungen
waren
nicht
selbst
zugefügt
Those
who
tipped
the
scales
did
not
agree.
Doch
die,
die
das
Urteil
beeinflussten,
waren
anderer
Meinung.
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Gebt
dem
Jungen
aus
Wicklow
seine
Freiheit
Give
him
back
his
liberty
Gebt
ihm
seine
Freiheit
zurück
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
Oder
lassen
wir
ihn
in
Ketten
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
Während
die,
die
ihn
reingelegt
haben,
den
Schlüssel
halten?
Deprived
of
human
rights
by
his
own
people
Von
seinem
eigenen
Volk
der
Menschenrechte
beraubt
Sickened
by
injustice
he
jumped
bail,
Von
Ungerechtigkeit
angewidert,
floh
er
trotz
Kaution,
In
the
Appalachian
Mountains
found
a
welcome
Fand
er
in
den
Appalachen
eine
Zuflucht
Till
his
co-accused
were
both
released
from
jail.
Bis
seine
Mitangeklagten
beide
aus
dem
Gefängnis
entlassen
wurden.
He
came
back
expecting
to
get
justice
Er
kam
zurück
in
Erwartung
von
Gerechtigkeit
Special
Branch
took
him
from
the
plane
Die
Special
Branch
nahm
ihn
am
Flugzeug
fest
For
five
years
we've
deprived
him
of
his
freedom
Seit
fünf
Jahren
haben
wir
ihn
seiner
Freiheit
beraubt
The
guilty
jeer
the
innocent
again.
Die
Schuldigen
verspotten
wieder
den
Unschuldigen.
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Gebt
dem
Jungen
aus
Wicklow
seine
Freiheit
Give
him
back
his
liberty
Gebt
ihm
seine
Freiheit
zurück
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
Oder
lassen
wir
ihn
in
Ketten
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
Während
die,
die
ihn
reingelegt
haben,
den
Schlüssel
halten?
The
people
versus
Kelly
was
the
title
"Das
Volk
gegen
Kelly"
war
der
Titel
Of
the
farce
we
staged
at
his
appeal.
Der
Farce,
die
wir
bei
seiner
Berufung
inszenierten.
Puppets
in
well
rehearsed
collusion,
Marionetten
in
gut
geprobter
Kollusion,
I
often
wonder
how
these
men
must
feel.
Ich
frage
mich
oft,
wie
diese
Männer
sich
fühlen
müssen.
As
I
walked
past
Portlaoise
Prison
Als
ich
am
Portlaoise-Gefängnis
vorbeiging
Through
concrete
and
steel
a
whisper
came
Durch
Beton
und
Stahl
drang
ein
Flüstern
"My
frame-up
is
almost
completed.
"Mein
Komplott
ist
fast
vollendet.
I'm
innocent,
Nicky
Kelly
is
my
name.
"
Ich
bin
unschuldig,
Nicky
Kelly
ist
mein
Name."
Give
the
Wicklow
Boy
his
freedom
Gebt
dem
Jungen
aus
Wicklow
seine
Freiheit
Give
him
back
his
liberty
Gebt
ihm
seine
Freiheit
zurück
Ore
are
we
going
to
leave
him
in
chains
Oder
lassen
wir
ihn
in
Ketten
While
those
who
framed
him
up
hold
the
key?
Während
die,
die
ihn
reingelegt
haben,
den
Schlüssel
halten?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christy Moore
Attention! Feel free to leave feedback.