Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
broad
daylight
of
a
Summer's
day,
Am
hellichten
Tag
eines
Sommertages,
On
the
Cork
to
Dublin
motorway.
Auf
der
Autobahn
von
Cork
nach
Dublin.
Suddenly
the
singing
birds,
Plötzlich
wurden
die
singenden
Vögel,
Were
startled
in
their
song.
In
ihrem
Gesang
aufgeschreckt.
In
the
quiet
of
that
moment,
In
der
Stille
dieses
Moments,
Our
world
went
out
of
kilter.
Geriet
unsere
Welt
aus
den
Fugen.
In
that
split
second,
In
diesem
Sekundenbruchteil,
Veronica
was
gone.
War
Veronica
fort.
But
you
will
never
silence
her,
Aber
ihr
werdet
sie
niemals
zum
Schweigen
bringen,
Your
story
will
be
written,
Eure
Geschichte
wird
geschrieben
werden,
Her
spirit
won't
rest
easy,
Ihr
Geist
wird
keine
Ruhe
finden,
Until
her
job
is
done.
Bis
ihre
Arbeit
getan
ist.
With
fists
and
boots
you
broke
her
bones,
Mit
Fäusten
und
Stiefeln
habt
ihr
ihre
Knochen
gebrochen,
You
gunned
her
down
at
home,
Ihr
habt
sie
zu
Hause
niedergeschossen,
But
as
soon
as
she
was
able,
Aber
sobald
sie
wieder
konnte,
She
faced
you
once
again.
Stellte
sie
sich
euch
erneut
entgegen.
You
who
made
the
phone
call,
Du,
der
den
Anruf
getätigt
hat,
And
you
who
took
the
message
down,
Und
du,
der
die
Nachricht
entgegennahm,
You
who
hired
the
hit
men,
Du,
der
die
Killer
angeheuert
hat,
And
you
who
hatched
the
plan,
Und
du,
der
den
Plan
ausgeheckt
hat,
You
who
drew
the
money
down,
Du,
der
das
Geld
abgehoben
hat,
And
you
who
paid
it
over,
Und
du,
der
es
übergeben
hat,
You
who
remain
silent,
Du,
der
schweigt,
You
are
guilty,
every
one.
Ihr
seid
schuldig,
jeder
einzelne.
Veronica,
Veronica,
Veronica,
warrior
woman,
Veronica,
Veronica,
Veronica,
Kriegerin,
Veronica,
Veronica,
Veronica,
I
offer
you
this
song.
Veronica,
Veronica,
Veronica,
ich
biete
dir
dieses
Lied
an.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul James Mccartney, Elvis Costello
Attention! Feel free to leave feedback.