Christy Moore - Wandering Aongus - translation of the lyrics into German

Wandering Aongus - Christy Mooretranslation in German




Wandering Aongus
Der wandernde Aongus
I wish out to the hazel wood
Ich ging hinaus zum Haselwald,
Because a fire was in my head
Weil ein Feuer in meinem Kopf war,
And I cut and peeled a hazel wand
Schnitt und schälte einen Haselzweig
And hooked a berry with a thread
Und befestigte eine Beere mit einem Faden.
And when white moths were on the wing
Und als weiße Motten auf den Flügeln waren
And moth-like stars were flickering out
Und mottenähnliche Sterne verblassten,
I dropped a berry in a stream
Ließ ich eine Beere in einen Bach fallen
And caught a little silver trout.
Und fing eine kleine silberne Forelle.
When I had laid it on the floor
Als ich sie auf den Boden gelegt hatte,
I went to blow the fire aflame
Wollte ich das Feuer anfachen,
But something rustled on the door
Aber etwas raschelte an der Tür,
And someone called me by by name.
Und jemand rief mich beim Namen.
It had become a glimmering girl
Es war ein schimmerndes Mädchen geworden,
With apple blossoms in her hair
Mit Apfelblüten in ihrem Haar,
Who called me by my name and ran
Die mich beim Namen rief und rannte
And faded through the brightening air.
Und verschwand in der heller werdenden Luft.
Though I am old with wandering
Obwohl ich alt bin vom Wandern
Through hollow lands and hilly lands
Durch tiefe Länder und hügelige Länder,
I will find out where she has goner
Werde ich herausfinden, wohin sie gegangen ist,
And kiss her lips andc take her hands
Und ihre Lippen küssen und ihre Hände nehmen.
And walk among long dappled grass
Und wandle zwischen langem, gesprenkeltem Gras,
And pluck till time and times are done
Und pflücke, bis Zeit und Zeiten vorbei sind,
The silver apples of the moon,
Die silbernen Äpfel des Mondes,
The golden apples of the sun.
Die goldenen Äpfel der Sonne.





Writer(s): W. B. Yeats


Attention! Feel free to leave feedback.