Christy Moore - Where I Come From - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christy Moore - Where I Come From




Where I Come From
Откуда я родом
There's a beautiful place near Alanwood, were Johnny Doyle is king,
Есть прекрасное местечко рядом с Аланвудом, где Джонни Дойл - король,
Were I get the sap and I get the sauce, and I hear the Curraghs sing,
Где я набираюсь сил и энергии, и слышу, как поют луга Курра,
Were the heather and the moss grow, and the turf lies row after row,
Где растут вереск и мох, и торф лежит ряд за рядом,
Out there for the sun to dry, I breath it in as I walk on by,
Под палящим солнцем, я вдыхаю его аромат, проходя мимо.
Were the kids and the dogs muck in to gather, bringing home the turf,
Где дети и собаки возятся, собирая и неся домой торф,
No matter what the weather.
Независимо от погоды.
I'm a bogman, deep down, it's were I come from
Я болотный человек, из самой глубинки, это то, откуда я родом.
I'm walking along the seashore, in a distant land, dreaming of Baronstown, Bride, frank and nan,
Я гуляю по берегу моря, в далекой стране, мечтая о Баронстауне, о Брайд, Фрэнке и Нэн,
I put the saddle on the pony in the corner field, and I canter down the lane,
Я седлаю пони в углу поля и скачу по дороге,
I was heading for the yellow bog, and sonny was on the slane, he was cutting deep into the turf,
Я направляюсь к желтому болоту, где Сонни орудует лопатой, он глубоко врезается в торф,
He was pegging it on up high, neddy was catching it on the bank, and Gary was spreading it out to dry,
Он накидывает его наверх, Недди ловит его на берегу, а Гэри раскладывает сушиться,
They're footing it, theyre cutting it, they're clamping it together, they're bringing home the turf no matter what the weather
Они топчут его, они режут его, они складывают его вместе, они несут торф домой, какая бы ни была погода.
And when they heard the Milltown bell ring out, they turfmen paused to pray,
И когда они услышали звон милтаунского колокола, они, торфяники, остановились, чтобы помолиться,
Bridies coming down the meadow with the billy cans of tae, and nanny got the basket on her arm
Брайди спускается по лугу с бидонами чая, а Нэнни несет корзину на руке,
To feed them hungry men, the Dowling girls are on the bog in the heat of the midday sun,
Чтобы накормить голодных мужчин. Девушки Доулинга на болоте в полуденный зной,
I'm dreaming, dreaming, of the jet black lawn, the roots of the long haul journey men kept calling me back home,
Я вижу во сне, во сне, черную, как смоль, лужайку, корни долгого пути, пройденного мужчинами, снова зовут меня домой,
From way out west in Canada, from deep down in Geelong, to the yellow bog in Alanwood, the place were I belong
С далекого запада Канады, из глубины Джилонга, к желтому болоту в Аланвуде, месту, где мое место.





Writer(s): Christopher Moore, Kevin Barry Moore


Attention! Feel free to leave feedback.