Christy Moore - Wise & Holy Woman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Christy Moore - Wise & Holy Woman




I met a wise and holy woman near the town where I was walkin'
Я встретил мудрую и святую женщину недалеко от города, где я гулял.
We both sat together down below the Yellow Furze
Мы оба сели рядом под Желтым Кустарником
She closed her eyes and started singing
Она закрыла глаза и начала петь
A song about the light that shines and the wonders of the world
Песня о сияющем свете и чудесах мира
She sang of the forests on the high high mountain
Она пела о лесах на высокой-высокой горе
The pure clear water and the fresh air we breathe
Чистая прозрачная вода и свежий воздух, которым мы дышим
Of the bounty we gain from natures abundance
О щедрости, которую мы получаем от изобилия природы
And how the mighty oak tree grows from a little seed
И как могучий дуб вырастает из маленького семени
She had an everlasting notion
У нее была вечная идея
The wise and holy woman had a neverending dream
У мудрой и святой женщины был бесконечный сон
As she called out to the stars glistening on the ocean
Когда она взывала к звездам, сверкающим в океане
Shine a light, shine a light on me
Пролей свет, пролей свет на меня.
She sang a song from the streets of Sao Paolo
Она спела песню с улиц Сан-Паулу
For the homeless street children who never learned to smile
Для бездомных беспризорных детей, которые так и не научились улыбаться
She sang of the shrine they built to Chico Mendez
Она пела о храме, который они построили для Чико Мендеса
Where the plantation workers laid his body in the soil
Где работники плантации зарыли его тело в землю
She sang of the greed we display before our altars
Она пела о жадности, которую мы проявляем перед нашими алтарями
The oil soaked cormorant drowning in the tide
Пропитанный маслом баклан тонет в приливе
She sang of the halting site way out beyond Clondalkin
Она пела о месте привала далеко за Клондалкином
Where Ann Maughan froze to death between the dump and the railway line
Где Энн Моэн замерзла насмерть между свалкой и железнодорожной линией
She had an everlasting notion
У нее была вечная идея
The wise and holy woman had a neverending dream
У мудрой и святой женщины был бесконечный сон
As she called out to the stars glistening on the ocean
Когда она взывала к звездам, сверкающим в океане
Shine a light, shine a light on me
Пролей свет, пролей свет на меня.
(Outro verse same shape and melody as)
(Заключительный куплет той же формы и мелодии, что и)
She sang of the eagle flying high above the mountain
Она пела об орле, летящем высоко над горой
The otter that swam through rivers and streams
Выдра, которая плавала по рекам и ручьям
Of the lilies that bloomed and the countless wild flowers
О распустившихся лилиях и бесчисленных полевых цветах
And the rainbow that rose in the valley of tears.
И радуга, которая поднялась в долине слез.





Writer(s): Christy Moore


Attention! Feel free to leave feedback.